ويكيبيديا

    "الحكومات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments to
        
    • Governments from
        
    • of Governments
        
    • Governments in
        
    • government
        
    • Governments of
        
    • Governments are
        
    • governmental
        
    • from Governments
        
    • Governments for the
        
    • that Governments
        
    • Governments should
        
    • governments can
        
    This indicator will enable Governments to understand the situation and put appropriate measures in place to positively assist disabled children. UN وسيمكّن هذا المؤشر الحكومات من فهم الحالة ومن اتخاذ تدابير مناسبة للقيام على نحو إيجابي بمساعدة الأطفال المعوقين.
    The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. UN وقد تمكنت المنظمة من التأثير بفعالية على الحكومات من أجل تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها والامتثال لها.
    Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. UN إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات.
    The United Nations must absorb this new reality and place it at the service of Governments through a strong and challenging mandate. UN فعلى الأمم المتحدة أن تستوعب هذه الحقيقة الجديدة وأن تضعها في خدمة الحكومات من خلال ولاية قوية جريئة.
    Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    government could gain from providing enabling frameworks and modalities for citizen engagement. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات من توفير أطر ونماذج تمكينية لإشراك المواطنين.
    In some countries, this has deprived Governments of sources of foreign exchange and facilitated the entrenchment of parallel trade networks. UN وفي بعض البلدان، حرم ذلك الحكومات من مصادر العملة الأجنبية وساعد على تجذّر الشبكات التجارية الموازية.
    Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. UN وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات.
    Indigenous peoples are ready to work with Governments to set up these mechanisms and share indigenous knowledge. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    Regional and international cooperation were crucial to enable Governments to develop common strategies in the fight against corruption. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.
    This facilitates the introduction or reform and financing of social protection policies and enables Governments to explore synergies between different sectors. UN وييسر هذا الأمر إدخال أو إصلاح سياسات الحماية الاجتماعية وتمويلها، ويمكن الحكومات من استكشاف أوجه التآزر بين القطاعات المختلفة.
    Child survival, development, protection and participation have been integral to the implementation of the Convention, and the reporting process has enabled Governments to be responsive as well as accountable for progress. UN ويظل بقاء الأطفال على قيد الحياة ونماؤهم وحمايتهم ومشاركتهم من الأمور الأساسية في تنفيذ الاتفاقية، ومكّنت عملية تقديم التقارير الحكومات من الاستجابة لتحقيق التقدم فضلا عن المساءلة عنه.
    We appreciate and we support all concrete efforts being made by Governments to implement these goals by 2015. UN ونحن نقدر وندعم جميع المساعي العملية التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. UN إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات.
    Such a loss of control does not release Governments from their responsibility for all civilians within their jurisdiction. UN ولا يعفي انعدام السيطرة على هذا الوجه الحكومات من مسؤوليتها عن جميع المدنيين الخاضعين لولايتها القضائية.
    The mandate of the Council is not to protect Governments from scrutiny but individuals from human rights violations. UN وولاية المجلس لا تتمثل في حماية الحكومات من التدقيق ولكن في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. UN وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات.
    As discussed more fully in chapter I, the Panel has considered evidence from the claimants and the responses of Governments to the reports of the Executive Secretary issued pursuant to article 16 of the Rules. UN وكما نوقش على نحو أكثر تفصيلاً في الفصل الأول، نظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    The withdrawal of Governments from the commodity sector in developing countries has facilitated the changes mentioned above at the international level. UN 45- وقد يسر انسحاب الحكومات من قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية حدوث التغييرات السالفة الذكر على المستوى الدولي.
    The Office is also working with United Nations agencies and individual Governments in developing and implementing concrete anti-trafficking initiatives. UN وتعمل المفوضية أيضا مع وكالات اﻷمم المتحدة وفرادى الحكومات من أجل صوغ وتنفيذ مبادرات ملموسة لمكافحة الاتجار.
    On occasion, the President may personally participate in summit conferences where heads of government meet for direct consultation. UN وأحياناً يشارك الرئيس شخصياً في مؤتمرات القمة حيث يلتقي رؤساء الحكومات من أجل التشاور بشكل مباشر.
    To abolish the death penalty or reduce its application would in practice deprive Governments of a means of meting out justice. UN وإلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد من تطبيقها يؤدي في الواقع إلى حرمان الحكومات من وسيلة فعالة لتحقيق العدالة.
    TNCs are in the business of profit, while Governments are in the business of development. UN فالشركات عبر الوطنية تعمل لكسب الربح، بينما تعمل الحكومات من أجل التنمية.
    Specifically, governmental actions should relate to: UN وعلى وجه التحديد، يجب أن يرتبط ما تتخذه الحكومات من إجراءات بما يلي:
    It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. UN ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة.
    There were 28 candidates nominated by Governments for the prizes. UN وكان هناك 28 مرشحا قدمتهم الحكومات من أجل الجوائز.
    That was the only way that indigenous representatives could respond to the concerns that Governments might have. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن فيها لممثلي الشعوب الأصلية معالجة ما قد يساور الحكومات من قلق.
    Whenever possible, Governments should be enabled to review and comment on the reports of special procedures prior to their finalization. UN وحيثما أمكن، ينبغي تمكين الحكومات من استعراض تقارير اﻹجراءات الخاصة والتعليق عليها قبل وضع نصها النهائي.
    This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. UN وسيؤكد ذلك إمكانية استفادة الحكومات من جهود قادة الشباب في القرارات التي تصنع بالمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد