Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. | UN | وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه. |
Delegations and representatives from civil society organizations and networks recognized the existence of gaps in the international protection system. | UN | وسلمت الوفود وممثلو منظمات وشبكات المجتمع المدني بوجود ثغرات في نظام الحماية الدولي. |
She is represented by Karina Moskalenko, Director of the international protection Centre in Moscow. | UN | وتمثلها كارينا موسكالينكو، مديرة مركز الحماية الدولي بموسكو. |
The Government has publicly expressed its commitment to the Convention and the international protection system. | UN | وأعلنت الحكومة علنا عن التزامها بالاتفاقية وبنظام الحماية الدولي. |
IV. Gaps in the international protection regime 17 - 7 | UN | رابعاً - الثغرات في نظام الحماية الدولي 17-62 8 |
11. The international protection regime is fundamentally dependent on the commitment of host countries and their populations. | UN | 11- ويعتمد نظام الحماية الدولي بصورة جوهرية على التزام البلدان المضيفة وسكانها بقضية اللاجئين. |
17. The international protection regime functions best when the necessary legislative, administrative, judicial and other elements are in place for States to receive and protect asylum-seekers and refugees. | UN | 17- يؤدي نظام الحماية الدولي مهامه على أفضل نحو عندما توجد لدى الدول العناصر التشريعية والإدارية والقضائية والعناصر الضرورية الأخرى لاستقبال ملتمسي اللجوء واللاجئين وحمايتهم. |
Sustained efforts have been made to promote accessions to international instruments for refugees and stateless persons and ensure their effective implementation, as the basis of the international protection regime. | UN | وبُذلت جهود متواصلة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية ولتأمين تنفيذها الفعال، بوصف ذلك أساساً لنظام الحماية الدولي. |
Of particular importance, especially in the light of ONUSAL's withdrawal, are those steps which would enable Salvadorians whose rights have been violated to have access to the international protection system if domestic remedies fail. | UN | ومن المهم بصفة خاصة، ولاسيما في ضوء انسحاب البعثة، الخطوات التي تمكن مواطني السلفادور ممن انتهكت حقوقهم من الوصول الى نظام الحماية الدولي في حالة فشل سبل الانتصاف المحلية. |
Refugee status needed to be strictly defined, to ensure those guilty of terrorist and criminal acts did not abuse national asylum systems and the international protection regime. | UN | وأعلن أن مركز اللاجئ يحتاج إلى أن يحدد بدقة لكفالة ألا يسيء أولئك المذنبون بأعمال إرهابية وإجرامية نظم اللجوء الوطنية ونظام الحماية الدولي. |
It is necessary to expand and strengthen that protection measure and bring into operation mechanisms for consolidating the actions of indigenous organizations and human rights bodies in the international protection system. | UN | ولا بد من توسيع وتعزيز تدبير الحماية هذا وإدارة آليات توطد إجراءات منظمات السكان الأصليين والهيئات المعنية بحقوق الإنسان في نظام الحماية الدولي. |
(b) Strengthened international protection regime to end grave violations against children in armed conflict | UN | (ب) تقوية نظام الحماية الدولي لإنهاء الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال المتأثرون بالصراعات المسلحة |
While her Government was committed to ensuring that the Executive Committee's conclusions addressed gaps in the international protection regime, it believed that UNHCR should ensure that age, gender and diversity were mainstreamed into its protection activities and that conclusions focused on broad protection issues. | UN | ومع أن حكومتها مرتبطة بكفالة معالجة استنتاجات اللجنة التنفيذية للثغرات في نظام الحماية الدولي فإنها تعتقد أن المفوضية ينبغي أن تكفل تعميم منظور السن والنوع والتنوّع في صلب أنشطة الحماية وأن تركّز الاستنتاجات على قضايا الحماية العريضة. |
The aim of the meeting was to formulate concrete proposals to be incorporated into a plan of action which would help to strengthen and enhance the implementation of the Refugee Convention, the regime of international protection for asylum seekers, refugees and returnees, and facilitate the search for effective durable solutions to refugee problems in the years to come. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع صياغة مقترحات ملموسة من أجل إدراجها في خطة عمل تُساعد على تعزيز وتحسين تنفيذ اتفاقية اللاجئين لمنظمة الوحدة الأفريقية، ونظام الحماية الدولي لملتمسي اللجوء وللاجئين والعائدين وتيسير البحث عن حلول وطيدة فعّالة لمشاكل اللاجئين في السنوات المقبلة. |
It is also important that the international protection system work efficiently and effectively so that democratic countries, such as Australia, which have a proud record of extending generous humanitarian assistance can continue to have the confidence and support of their own domestic constituencies for such humanitarian protection. | UN | ومن المهم أيضا أن يعمل نظام الحماية الدولي بكفاءة وفعالية حتى يتسنى للبلدان الديمقراطية قبل استراليا، التي تتمتع بسجل يدعو إلى الفخر في مجال تقديم المساعدة الإنسانية السخية، الاستمرار في الثقة بدوائرها الانتخابية المحلية وتقديم الدعم لهذه الحماية الإنسانية. |
(b) Strengthened international protection regime to end grave violations against children in armed conflict | UN | (ب) تقوية نظام الحماية الدولي الهادف إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال في النـزاعات المسلحة |
2. Developments in the work of the Human Rights Council, the universal periodic review and initiatives for the harmonization of treaty bodies' working methods offer opportunities to strengthen the international protection system. | UN | 2 - وتتيح التطورات في عمل مجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والمبادرات الرامية إلى مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات، فرصا لتعزيز نظام الحماية الدولي. |
The review is seeking to ensure that protection is provided under the Convention to those persons whom signatory states intended be protected, in order to preserve the integrity of the international protection system and Australia's Refugee and Humanitarian Programme. | UN | ويسعى هذا الاستعراض لضمان توفير الحماية في إطار الاتفاقية لهؤلاء الأشخاص الذين تعتزم حكوماتهم الموقعة على الاتفاقية الالتزام ببنودها بغية الحفاظ على سلامة نظام الحماية الدولي وبرنامج أستراليا الإنساني الخاص باللاجئين. |
IV. Gaps in the international protection regime | UN | رابعاً- الثغرات في نظام الحماية الدولي |
23. In its efforts to enhance physical protection and security for refugees, the Office formulated in 2002 the Agenda for Protection, which would serve as an overall framework for revitalizing the existing international protection regime to address refugee security issues. | UN | 23 - وفي إطار جهودها المبذولة لتعزيز الحماية المادية والأمنية للاجئين، وضعت المفوضية في عام 2002 " جدول أعمال الحماية " كي يُتخذ كإطار شامل لإحياء نظام الحماية الدولي القائم لمعالجة المسائل الأمنية المتعلقة باللاجئين. |