It also has a negative impact on their right to participation, and to protection from violence, harm and exploitation. | UN | كما يؤثر الفقر سلباً على حقهم في المشاركة، وفي الحماية من العنف والأذى والاستغلال. |
Children have a limited protection from violence under the Civil and Criminal Procedures Codes and the Penal Code. | UN | ولا يتمتع الأطفال سوى بقدر محدود من الحماية من العنف بموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية وقانون العقوبات. |
The Bill provides for protection from violence within the family. | UN | وينص مشروع القانون هذا على الحماية من العنف داخل الأسرة. |
The right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution | UN | الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة |
Such laws should also include protection against violence and hate crimes. | UN | ولا بد من أن تشمل هذه القوانين أيضاً الحماية من العنف وجرائم الكراهية. |
The Violence Protection Act grants no protection in those cases in which the violence targets only the child and emanates from one parent. | UN | ولا يمنح قانون الحماية من العنف أي حماية في حالات يكون فيها العنف موجها إلى الطفل فقط ويصدر عن أحد الوالدين. |
The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. | UN | ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء. |
protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout Israel. | UN | ويتم توفير الحماية من العنف في 12 دار رعاية للنساء اللواتي يتعرضن للضرب تقع في مختلف أنحاء إسرائيل. |
It was every State's duty to change such attitudes and ensure that members of both sexes enjoyed equal rights, including the right to protection from violence. | UN | ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف. |
- The right to protection from violence and abuse; | UN | - الحق في الحماية من العنف وإساءة المعاملة؛ |
Vulnerable women, including women living in rural and remote areas, need protection from violence. | UN | وتحتاج ضعاف النساء، بمن فيهن اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، إلى الحماية من العنف. |
13. Several States broadened the scope of protection from violence. | UN | 13 - ووسّعت عدة دول نطاق الحماية من العنف. |
The statistical data indicated below reflect the efficiency of the Austrian Act for protection against violence. | UN | تُعبر البيانات الإحصائية المبيَّنة أدناه عن مدى فعالية قانون الحماية من العنف في النمسا. |
protection against violence and other cruel or degrading treatment | UN | الحماية من العنف وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكرامة الإنسان |
Habitability 47. For women, habitability of housing has been linked to protection against violence within the home. | UN | 47- لقد ربط مفهوم الصلاحية للسكن، بالنسبة للمرأة، بمدى الحماية من العنف التي يتيحها المنزل. |
:: protection against violence and other abusive practices related to sexuality and reproduction; | UN | :: الحماية من العنف وغيره من الممارسات المسيئة المتصلة بالحياة الجنسية والإنجاب؛ |
A policy on protection against violence, abuse and exploitation of vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, is developed and enforced | UN | يتم وضع وتعزيز سياسات بشأن الحماية من العنف والإيذاء واستغلال الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا |
Courts and police authorities cooperate closely with the Violence Protection centres. | UN | وتتعاون المحاكم وسلطات الشرطة تعاوناً وثيقاً مع مراكز الحماية من العنف. |
In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador. | UN | في سنة 2006، أُعلن قانون الحماية من العنف العائلي في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور. |
Participation in the approval of the Domestic Violence Protection Act and information and awareness campaigns relating to it; | UN | المساهمة في إقرار قانون الحماية من العنف الأسري والتعريف والتوعية به. |
Migrants, even if undocumented, also have the right to be protected from violence, discrimination and excessive measures. | UN | وللمهاجرين، حتى غير المعتمدين، الحق أيضا في الحماية من العنف والتمييز والتدابير المفرطة. |
Measures to protect them from violence should include training and employment opportunities and monitoring employment conditions of domestic workers. | UN | ينبغي أن تشتمل تدابير الحماية من العنف على توفير فرص التدريب والعمالة ورصد ظروف العمالة بالنسبة للعاملات في المنازل |
They consider the right to be protected against violence and the right to quality education as the most important of these. | UN | ويعتبرون أن الحق في الحماية من العنف والحق في الحصول على تعليم جيد أهم هذه الحقوق. |
The protection against domestic violence, Act No. 22 of 2001, contains specific provisions covering various forms of violence against children. | UN | ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال. |