It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. | UN | وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع. |
Inter-Ivorian direct dialogue: sixth meeting of the Evaluation and Monitoring Committee | UN | الحوار المباشر بين الأطراف الإفوارية: الاجتماع السادس للجنة التقييم والرصد |
That approach encouraged direct dialogue between the Commission and the departments and allowed for the greatest flexibility. | UN | وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة. |
Speakers reported on positive experiences during the self-assessment stage and during exchanges in the context of direct dialogue. | UN | وأشار المتكلّمون إلى التجارب الإيجابية خلال مرحلة التقييم الذاتي وخلال تبادل الآراء في سياق الحوار المباشر. |
Advances can be achieved if, and only if, direct dialogue and effective mediation are employed. | UN | ولن يمكن تحقيق التقدم إلا إذا، وأشدد إلا إذا، استخدم الحوار المباشر والوساطة الفعالة. |
We strongly support and believe in direct dialogue between the two parties. | UN | نحن ندعم بقوة الحوار المباشر بين الطرفين ونؤمن بها. |
In the Middle East, we are encouraged by the recent direct dialogue between the Israelis and the Palestinians. | UN | وفي الشرق الأوسط، نشعر بالارتياح لاستئناف الحوار المباشر مؤخرا بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Supporting implementation of Ouagadougou " direct dialogue " | UN | دعم تنفيذ عملية الحوار المباشر في واغادوغو |
The parties refused to continue direct dialogue thereafter | UN | ورفض الطرفان مواصلة الحوار المباشر بعد ذلك |
Press release from the Facilitator of the inter-Ivorian direct dialogue | UN | البيان الصحفي الصادر عن ميسّر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية |
That mission was no more successful than the first because of a lack of direct dialogue between the two parties. | UN | ولم تحقق هذه البعثة نجاحاً أكبر مما حققته البعثة الأولى نظراً لانعدام الحوار المباشر بين الطرفين. |
It also sought to pursue further reform proposals of the procedures through direct dialogue with the committees concerned. | UN | كما أنها تسعى إلى متابعة بحث المقترحات اﻷخرى المتعلقة بإصلاح اﻹجراءات وذلك من خلال الحوار المباشر مع اللجان المعنية. |
It is our view that only through direct dialogue and negotiations can the parties achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. | UN | ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة. |
It welcomes the continuation of direct dialogue between the parties. | UN | ويرحب باستمرار إجراء الحوار المباشر بينهما. |
The Assembly PAYS TRIBUTE to President Blaise Campaoré of Burkina Faso, the current Chairperson of ECOWAS, and Facilitator of the Inter-Ivorian direct dialogue. | UN | ويشيد برئيس بوركينا فاسو، بليز كامباوري، الرئيس الحالي للإيكواس وميسر الحوار المباشر بين الإيفواريين. |
It is in that context that we have consistently urged the resumption of direct dialogue based on the Quartet principles. | UN | وفي هذا الإطار، نحث باستمرار على استئناف الحوار المباشر على أساس المبادئ التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
direct dialogue between Belgrade and Pristina and the local participation of Kosovo Serbs are blocked by Belgrade's refusal to engage. | UN | وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه. |
The United Kingdom welcomes the resumption of the direct dialogue between Belgrade and Pristina on energy, missing persons and transport. | UN | إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل. |
In this respect, Council pays tribute to President Compaoré for his tireless efforts which made it possible to successfully conclude the direct dialogue; | UN | وفي هذا الصدد، يشيد المجلس بالرئيس كومباوري على الجهود الحثيثة التي بذلها ليتيح اختتام الحوار المباشر بنجاح؛ |
The Ouagadougou Agreement resulted from direct dialogue between President Gbagbo's Government and the Forces nouvelles. | UN | وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة. |
Practices that lead to and/or perpetuate gender inequality or violate the rights of individual women in certain minority communities should be rectified, including through dialogue directly with the communities concerned and with the effective participation of minority women. | UN | وينبغي تصحيح الممارسات التي تفضي إلى حالة انعدام المساواة بين الجنسين أو إلى تكريسها أو تنطوي على انتهاك لحقوق النساء في مجتمع بعينه من مجتمعات الأقليات، بطرق شتى منها الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية المعنية وإشراك نساء الأقليات فعلياً. |
Every peace process in the region has succeeded only when it recognized the rights and responsibilities of both sides and the need for face-to-face dialogue and mutual implementation to achieve real results on the ground. | UN | ولم تنجح أي عملية سلام في المنطقة إلا عندما أقرت بحقوق ومسؤوليات الطرفين والحاجة إلى الحوار المباشر والتمثيل المتبادل لتحقيق نتائج حقيقية على أرض الواقع. |