With the appointment of the four Special coordinators, we know that these issues are in capable hands and I look forward to cooperating with them. | UN | وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم. |
Finland would like to thank the four Special Coordinators for their comprehensive reports. | UN | وتود فنلندا أن تشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على تقاريرهم الشاملة. |
It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. | UN | وهو يود أن يشكر أيضاً المنسقين الخاصين اﻷربعة على ضخامة العمل الذي أنجزوه. |
My delegation first of all wishes to thank the four Special Coordinators for the excellent reports that they have presented to us. | UN | ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على التقارير الممتازة التي قدموها لنا. |
First of all, on behalf of my country's delegation, I would like to thank the four Special Coordinators for the statements they made today. | UN | أولا أود أن أتقدم بالشكر نيابة عن وفد بلادي إلى المنسقين الخاصين اﻷربعة على البيانات التي أدلوا بها هذا اليوم. |
Among these, we believe, consensus can be reached on the reappointment of the four Special Coordinators which the CD had agreed to establish last year. | UN | ومن بين هذه المسائل، نعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق في الرأي بشأن إعادة تعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة الذين اتفق المؤتمر على تعيينهم العام الماضي. |
However, it was not possible to establish any negotiating mechanism on any of the substantive items on the agenda, nor to establish any other mechanisms, apart from the appointment of the four Special Coordinators mentioned below. | UN | غير أنه لم يمكن إنشاء أي آلية للتفاوض بشأن أي من البنود الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال، أو إنشاء أي آليات أخرى، فيما عدا تعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة المذكورين أدناه. |
I agree with my colleagues who have described it as a dialogue of the deaf, because since the beginning of the session we have only been able to adopt the agenda and appoint the four Special coordinators. | UN | وإني اتفق مع الزملاء الذين وصفوه بحوار الطرشان، وذلك ﻷننا لم تستطع منذ بداية الدورة سوى اعتماد جدول اﻷعمال وتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة. |
We have heard the reports of the four Special Coordinators this morning, and my delegation will study those comments very carefully, but at this stage, I would like to offer some brief comments on some of these reports. | UN | لقد استمعنا إلى تقارير المنسقين الخاصين اﻷربعة هذا الصباح، وسيقوم وفد بلدي بدراسة هذه التعليقات بعناية شديدة، وأود مع ذلك في هذه المرحلة أن أبدي بضعة تعليقات وجيزة على بعض هذه التقارير. |
The first circumstance I wish to refer to is the remarkable presentations that we have heard this morning from the four Special Coordinators on the specific subjects they have been dealing with. | UN | والظرف اﻷول هو العروض الرائعة التي استمعنا اليها هذا الصباح من المنسقين الخاصين اﻷربعة بشأن الموضوعات المحددة التي تناولوها. |
It is also in that spirit that France approves of the inspiration behind what was said by the Ambassador of Chile, as well as the idea of extending the mandate of the four Special Coordinators during the inter—sessional period. | UN | وبهذه الروح أيضا، توافق فرنسا على ما أوحى به كلام سفير شيلي، وعلى فكرة تمديد ولاية المنسقين الخاصين اﻷربعة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
From the Australian point of view, we welcome the suggestion made by Ambassador Akram that the President undertake consultations with regard to the work of all four Special Coordinators in the inter—sessional period. | UN | ومن وجهة نظر أستراليا فإننا نرحب بالاقتراح الذي قدمه السفير أكرم بأن يجري الرئيس مشاورات فيما يتعلق بعمل جميع المنسقين الخاصين اﻷربعة في فترة ما بين الدورات. |
My country's delegation listened a short while ago to the reports of the four Special Coordinators, and we would like to express to them our gratitude and appreciation for their constructive work and the considerable efforts and extensive consultations they have undertaken in a very transparent manner. | UN | السيد الرئيس، لقد استمع وفد بلادي قبل قليل إلى تقارير المنسقين الخاصين اﻷربعة ونود ابتداء أن نعبر لهم عن شكرنا وتقديرنا للعمل البناء الذي قاموا به والجهود الكبيرة والمشاورات المعمقة التي أجروها والتي اتصفت بالشفافية. |
There is an incontestable fact, a clear consequence, in the presentation of the four reports, which is that the four Special Coordinators have said for various reasons, on various grounds, that they have not had time to present and make progress in their conclusions. | UN | وثمة حقيقة لا تقبل الجدل، ونتيجة واضحة، تستخلص من عرض التقارير اﻷربعة، وهي أن المنسقين الخاصين اﻷربعة قالوا، ﻷسباب مختلفة، وعلى أسس مختلفة، إنه لم يكن لديهم وقت كاف لتقديم استنتاجاتهم وتحقيق تقدم بصددها. |
Therefore my delegation fully endorses the statement made by the Ambassador of Chile, and equally, reiterating my support and my hope that this Conference will be able to renew the mandates of the four Special Coordinators, I attach special importance to the renewal of the appointment of the Ambassador of Australia because of the special characteristics attached to his case. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلدي تماما البيان الذي أدلى به سفير شيلي. كما أنني، إذ أعيد تأكيد تأييدي لقيام هذا المؤتمر بتمديد ولايات المنسقين الخاصين اﻷربعة وأعرب عن أملي في أن يتم ذلك، أعلق أهمية خاصة على تجديد تعيين سفير أستراليا نظراً لما تتميز به مهمته من مميزات خاصة. |
Firstly, we believe that His Excellency the Ambassador of Australia was probably more fortunate than the other four Special Coordinators because he had a specific and clear—cut mandate. However, the statement he made today gave my delegation the impression that the Special Coordinator had exceeded this mandate. | UN | أولاً، نعتقد أن سعادة سفير استراليا كان اﻷكثر حظاً من المنسقين الخاصين اﻷربعة ﻷنه كانت لديه ولاية محددة وواضحة لكن البيان الذي أدلى به اليوم أعطى لوفدي انطباعاً بأن هذه الولاية قد تم تجاوزها من قبل المنسق الخاص. |
The Conference's decision to appoint four Special coordinators at the end of June, in particular the Special Coordinator for anti—personnel landmines, was due in no small part to your leadership, and we will support fully your continuing efforts in the coming weeks, as well as those of the four Special coordinators. | UN | ويعود الفضل في القرار الذي اتخذه في نهاية شهر حزيران/يونيه المؤتمر بشأن تعيين أربعة منسقين خاصين، وبخاصة المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ليس بقدر قليل إلى رئاستكم، وسوف نؤيد تماماً جهودكم الدائبة في اﻷسابيع المقبلة، وأيضاً جهود المنسقين الخاصين اﻷربعة. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow me to extend to you and the four Special Coordinators all the thanks and congratulations of the French delegation. | UN | السيد ريفاسو )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أوجه إليكم وإلى المنسقين الخاصين اﻷربعة شكر وتهاني الوفد الفرنسي. |