ويكيبيديا

    "الخاضعة لسيطرته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under its control
        
    • under his control
        
    • under their control
        
    • of control
        
    • it controls
        
    41. NADK continues to administer detention centres in the zones under its control. UN ٤١ - يواصل الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية إدارة مراكز الاحتجاز في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    For any commitments by the regime to be meaningful, it must provide immediate, full and unimpeded access in all areas within Syria under its control. UN وحتى تكون أي التزامات من جانب النظام مجدية، يجب عليه أن يكفل إمكانية الوصول فورا على نحو كامل ودون عوائق إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرته داخل سوريا.
    However, the Sudan People's Liberation Movement-North was the party that repeatedly rejected that initiative and deliberately impeded access to the affected people in areas under its control. UN ولكن الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال هي الطرف الذي رفض تلك المبادرة مرارا وتكرارا وأعاق عن عمد الوصول إلى المتضررين في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    Any vehicle entering the areas under his control must also pay taxes at one of four strategically situated roadblocks. UN ويتعين على أي مركبة تدخل المناطق الخاضعة لسيطرته أن تدفع ضرائب عند أحد حواجز الطرق الأربعة ذات الموقع الاستراتيجي.
    In Aleppo and northern Hasakeh, for example, ISIL continued to block humanitarian access, particularly to Kurdish areas and to villages in Deir ez-Zor not under their control. UN وفي حلب وشمال الحسكة، على سبيل المثال، واصل تنظيم داعش عرقلة سبل وصول المساعدات الإنسانية، ولا سيما إلى المناطق الكردية وإلى قرى دير الزور غير الخاضعة لسيطرته.
    The belligerents prevent the humanitarian workers from crossing their respective zones of control. UN هذا ويقوم كل طرف من الأطراف المتحاربة بمنع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية من عبور المنطقة الخاضعة لسيطرته.
    Such information is to be used to protect civilians from the effects of these weapons in territory it controls by expediting mine action activities. UN ويتعين استعمال هذه المعلومات لحماية المدنيين من آثار تلك الأسلحة في الأراضي الخاضعة لسيطرته بالإسراع في تنفيذ أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    With clearly visible momentum, bolstered by aggressive support from seven States, it is actively strengthening and consolidating its grip on military and political power and the economic infrastructure in the geographical areas under its control. UN وبخطى متسارعة واضحة للعيان ودعم قوي من سبع دول، يبذل الاتحاد جهودا نشطة لإحكام وتشديد قبضته على السلطة العسكرية والسياسية والبنية التحتية الاقتصادية في المناطق الجغرافية الخاضعة لسيطرته.
    ECOMOG was directed to ensure that only airports under its control were operational. UN وقد طُلب إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن يكفل عدم تشغيل أي من المطارات إلا تلك الخاضعة لسيطرته.
    The International Monetary Fund deals primarily with short-term financing, although its conditions for access to resources under its control are primarily related to the maintenance of economic stability, which usually has important consequences for a rights-based approach. UN ويتناول صندوق النقد الدولي أساساً التمويل القصير الأجل، رغم أن شروطه للحصول على الموارد الخاضعة لسيطرته تتصل أساساً بالحفاظ على الاستقرار الاقتصادي، الذي ينطوي على آثار هامة في اتباع نهج قائم على الحقوق.
    18. During the period under review, the Greek Cypriot side proceeded with its programme of exhumations and identifications in areas under its control. UN 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل جانب القبارصة اليونانيين برنامج إخراج الجثث من القبور والتعرف على أصحابها في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    The Croatian Parliament recalls that the Serbian side keeps suspending negotiations on the exchange of prisoners and missing persons in order to exert political pressure and, by refusing to admit the presence of prisoners in prisons under its control, obstructs the process of prisoner exchange and opposes the main principles of the Dayton peace agreement. UN ويشير البرلمان الكرواتي الى أن الجانب الصربي ما برح يعلق المفاوضات بشأن تبادل المسجونين والمفقودين، من أجل ممارسة الضغط السياسي، ويعرقل عملية تبادل المسجونين ويعارض المبادئ الرئيسية لاتفاق دايتون للسلام من خلال رفضه الاعتراف بوجود المسجونين في السجون الخاضعة لسيطرته.
    In particular, the Council notes that, during the meeting of the Supreme National Council of Cambodia on 10 June 1992, one party was not able to allow the necessary deployment of UNTAC in areas under its control. UN ويلاحظ المجلس، على وجه الخصوص، أنه خلال اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا المعقود في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، لم يكن بوسع أحد اﻷطراف أن يسمح بإجراء ما يلزم من وزع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    RCD announced on 18 September that it had appointed a 70-member provincial assembly, whose seat is located in North Kivu, in keeping with its previously announced plans to establish a federal system of government in the areas of the country under its control. UN وقد أعلن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في 18 أيلول/سبتمبر أنه عين جمعية وطنية للمقاطعات تتألف من 70 عضوا ويقع مقرها في شمال كيفو، تماشيا مع ما سبق أن أعلنه من عزم على إنشاء نظام حكم اتحادي في المناطق الخاضعة لسيطرته من البلد.
    The movement's leader, Abdul Wahid, expressed interest in a future bilateral meeting with UNAMID leadership to continue engagement on humanitarian access to areas under his control. UN وأعرب قائد الحركة، عبد الواحد، عن اهتمامه بعقد اجتماع ثنائي في المستقبل مع قيادة العملية المختلطة لمواصلة التحاور بشأن إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرته.
    Jean-Pierre Bemba, as the leader of MLC, bears the responsibility for the security of civilian populations in the territory under his control. UN ويتحمل جان - بيير بيمبا، بصفته قائد حركة تحرير الكونغو، مسؤولية أمن السكان المدنيين القاطنين في المنطقة الخاضعة لسيطرته.
    Chairman Arafat prefers a policy of duplicity, whereby he issues condemnations for the benefit of Western audiences while turning a blind eye to the unceasing efforts to kill and injure Israeli civilians emanating from the territories under his control. UN ويفضل رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات سياسة الازدواجية، التي يصدر بموجبها الإدانات لإرضاء الجمهور الغربي في الوقت الذي يغض فيه الطرف عن الجهود المستمرة لقتل وإصابة المدنيين الإسرائيليين والتي تنطلق من الأقاليم الخاضعة لسيطرته.
    25.19 Achievement of the above objectives is expected to result in increased accountability of individual staff members and programme managers for areas under their control. UN ٢٥-١٩ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة إمكانية مساءلة كل موظف وكل مدير برنامج عن المجالات الخاضعة لسيطرته.
    25.19 Achievement of the above objectives is expected to result in increased accountability of individual staff members and programme managers for areas under their control. UN ٢٥-١٩ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة إمكانية مساءلة كل موظف وكل مدير برنامج عن المجالات الخاضعة لسيطرته.
    SLA/Minni Minnawi agreed to grant unimpeded and immediate access to areas under their control for verification of compliance with the provisions of an action plan they signed in 2007. UN ووافق جيش التحرير الشعبي/مني مناوي على السماح بالوصول فوراً وبدون عوائق إلى المناطق الخاضعة لسيطرته للتحقق من الامتثال لأحكام خطة عمل وقعها في عام 2007.
    While acknowledging how difficult it was for the Government not to react, particularly when SLA was trying to expand its area of control, he emphasized that it was crucial for the Government to respect its responsibilities and act within the limits prescribed by the signed protocols. UN وفي الوقت الذي اعترف فيه ممثلي الخاص بالصعوبة التي تواجهها الحكومة في عدم اتخاذ أي رد فعل عندما يحاول جيش تحرير السودان توسيع نطاق المنطقة الخاضعة لسيطرته فقد أكد أنه من الأمور الحاسمة أن تحترم الحكومة مسؤولياتها وأن تتصرف ضمن الحدود المبينة في البروتوكولين اللذين جرى التوقيع عليهما.
    a party to a conflict shall clear mines, booby traps and other devices on territory it controls; UN :: كل طرف في نزاع ما مسؤولاً عن إزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في الأراضي الخاضعة لسيطرته(14)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد