ويكيبيديا

    "الخاضعة للولاية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under national jurisdiction
        
    • under the national jurisdiction
        
    • national jurisdiction and
        
    • under the jurisdiction
        
    • subject to national jurisdiction
        
    • under Mexican jurisdiction
        
    The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    The compliance with the provisions of the Convention, especially regarding the limits of maritime zones under national jurisdiction, is also remarkable. UN كذلك فإن الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بحدود المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية مدهش.
    III. Unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    Some delegations emphasized the need for a coherent approach to the conservation and management of marine biodiversity both within zones under national jurisdiction and on the high seas. UN فأكد بعض الوفود على ضرورة الأخذ بنهج متماسك إزاء الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وإدارته سواء داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو في أعالي البحار.
    Unauthorized fishing in zones under national jurisdiction also continues to be a problem around the world. UN والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم.
    Less attention has been given to the wider marine areas under national jurisdiction. UN وقد حظيت المناطق البحرية اﻷوسع نطاقا الخاضعة للولاية الوطنية باهتمام أقل.
    In particular, the provisions of articles 5, 6 and 7 of the draft will also apply in areas under national jurisdiction. UN وبصفة خاصة، ستنطبق أيضـا أحكام المواد ٥ و ٦ و ٧ من المشروع في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    To this end, Part VII applies mutatis mutandis in respect of areas under national jurisdiction. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطبق الجزء السابع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فيما يتعلق، بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    To this end, Part VII applies mutatis mutandis in respect of areas under national jurisdiction. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطبق الجزء السابع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    To submit that this obligation also applies in areas under national jurisdiction would clearly be contrary to the Agreement. UN والقول بأن هذا الالتزام ينطبق أيضا في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يتناقض بوضوح مع الاتفاقية.
    Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction. UN كما ينبغي أن تشمل هذه المعلومات والبيانات معادن قاع البحار الموجودة في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية.
    The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.
    Measures adopted for areas under national jurisdiction and established in the high seas are required to be compatible and mechanisms are provided for the compliance and enforcement of measures on the high seas. UN ويلزم أن تكون التدابير المتخذة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمحددة في أعالي البحار متوافقة وأن توفر آليات للامتثال للتدابير وإنفاذها في أعالي البحار.
    The rights and obligations of States related to straddling and highly migratory fish stocks, beyond areas under national jurisdiction and, in some respects, within these areas, are developed in the United Nations Fish Stocks Agreement. UN ويجري تفصيل حقوق والتزامات الدول، فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السميكة الكثيرة الارتحال، خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية ومن بعض الجوانب داخل تلك المناطق، في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. UN وتوحي الاكتشافات التي تمت في الآونة الأخيرة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية بأن تعدين هذه الترسيبات قد يصبح ذا جدوى من الوجهة التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا.
    Violations of current fishing regulations by Ukrainian vessels and vessels flying the flags of other States in areas under the national jurisdiction of Ukraine would be prosecuted under the law. UN أما انتهاكات القواعد التنظيمية الحالية للصيد من جانب السفن الأوكرانية، أو السفن التي ترفع أعلام دول أخرى في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأوكرانيا، فسوف تقع تحت طائلة الإجراءات القضائية.
    :: Continue to apply measures to prevent unauthorized fishing by vessels flying their flag in areas under the national jurisdiction of other States UN :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    78. The view was expressed that integrated ocean management mainly referred to the management of coastal zones and marine areas under the national jurisdiction of coastal States, with a focus on coastal zone management. UN 78 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإدارة المتكاملة للمحيطات تشير بصفة أساسية إلى إدارة المناطق الساحلية والمساحات البحرية الخاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، مع التركيز على إدارة المناطق الساحلية.
    Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    Uncertainty was also expressed as to how to ensure that activities relating to marine genetic resources in areas under the jurisdiction of developing States would not violate the sovereign rights of those States. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول.
    Finally, our country complies with the regime established by the Convention concerning freedom of navigation for foreign vessels through waters subject to national jurisdiction. UN أخيرا، يمتثل بلدنا للنظام الذي حددته الاتفاقية المتعلقة بحرية الملاحة للسفن الأجنبية عبر المياه الخاضعة للولاية الوطنية.
    Mexico has also established the Agenda del Mar, a high-level inter-institutional coordinating mechanism whose objective is to coordinate federal policy on conservation and sustainable use of the waters under Mexican jurisdiction. UN ويهدف جدول الأعمال، في جملة أمور، إلى تنسيق السياسات الاتحادية بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للمياه الخاضعة للولاية الوطنية للمكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد