ويكيبيديا

    "الخبرات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise from
        
    • experiences from
        
    • of experience
        
    • of experiences
        
    • experience from
        
    • of expertise
        
    • experiences in
        
    • experience with
        
    Each regional project will have an international project manager, who will mobilize expertise from within the region and network with non-core funding sources to channel additional resources towards national priorities; UN وسوف يكون لكل مشروع إقليمي مدير دولي للمشاريع يتولى تعبئة الخبرات من داخل المنطقة وإقامة شبكات مع مصادر التمويل غير اﻷساسي لتوجيه موارد إضافية نحو اﻷولويات الوطنية؛
    ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. UN وتعمل اللجنة أيضا على تيسير تدفق الخبرات من بلدان المنطقة المتقدمة نسبيا إلى البلدان الأقل تقدما.
    A Volunteer from Japan participated in today's side event, and experiences from around the world were shared for the benefit of everyone. UN وشارك متطوع من اليابان في مناسبة جانبية اليوم وعممت الخبرات من جميع أنحاء العالم لصالح الجميع.
    The project will seek to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. UN وسيجـري السعـي في إطـار المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة.
    The sharing of experience is to be promoted through the use of social media, website postings and videos. UN ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو.
    The representative of the Caribbean Development Bank, and those from States in Latin America, emphasized that this approach would facilitate the inclusion of experience from their regions. UN وأكَّد ممثلو مصرف التنمية الكاريبي ودول أمريكا اللاتينية على أنَّ هذا النهج سوف يُيسّر إدراج الخبرات من تلك المناطق.
    Furthermore, the Secretariat stressed its readiness to build on those experiences in order to explore more effective ways of establishing confidence and trust, which were at the core of international cooperation. UN وعلاوة على ذلك، شدّدت الأمانة على استعدادها للاعتماد على تلك الخبرات من أجل استكشاف سبل أنجع لترسيخ الثقة، التي تمثل عنصراً جوهرياً في التعاون الدولي.
    Recommendation 9 - Capacity building programmes should increase their reliance on expertise from developing countries and emerging economies. UN التوصية 9- ينبغي زيادة الاعتماد في برامج بناء القدرات على الخبرات من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    :: Bring together expertise from the fields of politics, industry, science, management and culture to promote the utilization of renewable energy. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    For regional and subregional assessments emphasis is placed on expertise from as well as relevant to the geographic region under consideration. UN وبالنسبة لعمليات التقييم الإقليمية ودون الإقليمية ينصب التركيز على الخبرات من المنطقة الجغرافية وملاءمة تلك الخبرات للمنطقة البحث.
    The review of regional and subregional reports will emphasize the use of expertise from, as well as relevant to, the geographic region under consideration; UN وسينصب التركيز في استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام الخبرات من المنطقة الجغرافية والخبرات الملائمة لتلك المنطقة قيد البحث؛
    The project seeks to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. UN ويسعى المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة.
    Through the tools, farmers document experiences from their own perspectives, analyse issues, identify solutions and make their voices heard by decision makers. UN ومن خلال هذه الأدوات يقوم المزارعون بتوثيق الخبرات من منظورهم الخاص، وتحليل القضايا، وتحديد الحلول وإيصال أصواتهم إلى صانعي القرار.
    Sharing experiences from different environments remains high on the agenda. UN ولا تزال مسألة تبادل الخبرات من البيئات المختلفة تتصدر جدول الأعمال.
    The secretariat structure was adjusted at the end of 2006 in the light of experience to ensure effective leadership. UN وعدل هيكل الأمانة في نهاية عام 2006 في ضوء الخبرات من أجل ضمان الريادة الفعالة.
    There was no simple solution but international assistance and exchanges of experience would be of inestimable value. UN وما من حل بسيط سوى المساعدة الدولية وإن تبادل الخبرات من شأنه أن يكون ذا قيمة لا تقدر.
    The transfer of accumulated experience from the older to the younger generations is a practice deeply rooted in indigenous cultures. UN فنقلُ الخبرات من الأجداد إلى الأحفاد ممارسة متجذرة في ثقافات الشعوب الأصلية.
    This Coalition consists of networks of cities interested in sharing experiences in order to improve their policies to fight racism, discrimination and xenophobia. UN والائتلاف عبارة عن شبكات من المدن المهتمة بتبادل الخبرات من أجل تحسين سياساتها في مجال مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    UNEP will also encourage Governments to support youth interns and junior professional officers to gain experience with UNEP. UN وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد