Each regional project will have an international project manager, who will mobilize expertise from within the region and network with non-core funding sources to channel additional resources towards national priorities; | UN | وسوف يكون لكل مشروع إقليمي مدير دولي للمشاريع يتولى تعبئة الخبرات من داخل المنطقة وإقامة شبكات مع مصادر التمويل غير اﻷساسي لتوجيه موارد إضافية نحو اﻷولويات الوطنية؛ |
ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. | UN | وتعمل اللجنة أيضا على تيسير تدفق الخبرات من بلدان المنطقة المتقدمة نسبيا إلى البلدان الأقل تقدما. |
A Volunteer from Japan participated in today's side event, and experiences from around the world were shared for the benefit of everyone. | UN | وشارك متطوع من اليابان في مناسبة جانبية اليوم وعممت الخبرات من جميع أنحاء العالم لصالح الجميع. |
The project will seek to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. | UN | وسيجـري السعـي في إطـار المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة. |
The sharing of experience is to be promoted through the use of social media, website postings and videos. | UN | ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو. |
The representative of the Caribbean Development Bank, and those from States in Latin America, emphasized that this approach would facilitate the inclusion of experience from their regions. | UN | وأكَّد ممثلو مصرف التنمية الكاريبي ودول أمريكا اللاتينية على أنَّ هذا النهج سوف يُيسّر إدراج الخبرات من تلك المناطق. |
Furthermore, the Secretariat stressed its readiness to build on those experiences in order to explore more effective ways of establishing confidence and trust, which were at the core of international cooperation. | UN | وعلاوة على ذلك، شدّدت الأمانة على استعدادها للاعتماد على تلك الخبرات من أجل استكشاف سبل أنجع لترسيخ الثقة، التي تمثل عنصراً جوهرياً في التعاون الدولي. |
Recommendation 9 - Capacity building programmes should increase their reliance on expertise from developing countries and emerging economies. | UN | التوصية 9- ينبغي زيادة الاعتماد في برامج بناء القدرات على الخبرات من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة. |
:: Bring together expertise from the fields of politics, industry, science, management and culture to promote the utilization of renewable energy. | UN | :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة. |
For regional and subregional assessments emphasis is placed on expertise from as well as relevant to the geographic region under consideration. | UN | وبالنسبة لعمليات التقييم الإقليمية ودون الإقليمية ينصب التركيز على الخبرات من المنطقة الجغرافية وملاءمة تلك الخبرات للمنطقة البحث. |
The review of regional and subregional reports will emphasize the use of expertise from, as well as relevant to, the geographic region under consideration; | UN | وسينصب التركيز في استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام الخبرات من المنطقة الجغرافية والخبرات الملائمة لتلك المنطقة قيد البحث؛ |
The project seeks to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. | UN | ويسعى المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة. |
Through the tools, farmers document experiences from their own perspectives, analyse issues, identify solutions and make their voices heard by decision makers. | UN | ومن خلال هذه الأدوات يقوم المزارعون بتوثيق الخبرات من منظورهم الخاص، وتحليل القضايا، وتحديد الحلول وإيصال أصواتهم إلى صانعي القرار. |
Sharing experiences from different environments remains high on the agenda. | UN | ولا تزال مسألة تبادل الخبرات من البيئات المختلفة تتصدر جدول الأعمال. |
The secretariat structure was adjusted at the end of 2006 in the light of experience to ensure effective leadership. | UN | وعدل هيكل الأمانة في نهاية عام 2006 في ضوء الخبرات من أجل ضمان الريادة الفعالة. |
There was no simple solution but international assistance and exchanges of experience would be of inestimable value. | UN | وما من حل بسيط سوى المساعدة الدولية وإن تبادل الخبرات من شأنه أن يكون ذا قيمة لا تقدر. |
The transfer of accumulated experience from the older to the younger generations is a practice deeply rooted in indigenous cultures. | UN | فنقلُ الخبرات من الأجداد إلى الأحفاد ممارسة متجذرة في ثقافات الشعوب الأصلية. |
This Coalition consists of networks of cities interested in sharing experiences in order to improve their policies to fight racism, discrimination and xenophobia. | UN | والائتلاف عبارة عن شبكات من المدن المهتمة بتبادل الخبرات من أجل تحسين سياساتها في مجال مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب. |
UNEP will also encourage Governments to support youth interns and junior professional officers to gain experience with UNEP. | UN | وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |