ويكيبيديا

    "الخدمات الصحية والتعليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health services and education
        
    • health and education services
        
    • health-care services and education
        
    • to health and education
        
    And they expect their Government to deliver such basic services as health services and education. UN وهم يتوقعون أن توفر حكومتهم الخدمات الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    However, evictions must not deprive people of livelihoods or access to health services and education. UN بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    They serve to protect the most vulnerable from falling further into poverty and ensure access to health services and education. UN وهي تصلح لحماية أكثر الفئات ضعفاً من عدم استفحال حالة الفقر التي يعيشونها وكفالة استفادتهم من الخدمات الصحية والتعليم.
    In today's world, guaranteeing necessary infrastructure and ensuring the availability of health services and education for all are still major challenges. UN في عالم اليوم، لا يزال من التحديات الكبيرة ضمان الهياكل الأساسية الضرورية وكفالة توافر الخدمات الصحية والتعليم للجميع.
    They were suffering from technological backwardness and lacked access to health and education services. UN وتعاني من التخلف التكنولوجي والافتقار إلى الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم.
    Countries asserted their need for health services and education for young people UN أكدت البلدان حاجتها إلى الخدمات الصحية والتعليم للشباب
    Vanuatu supports the need for access to health services and education system for all and is continuing with its programs, awareness to address these recommendations. UN تؤيد فانواتو ضرورة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليم وتواصل تنفيذ برامج وحملات توعية تكفل تنفيذ هذه التوصيات.
    Ensuring that adolescents have access to accurate information about sexual and reproductive health as well as access to health services and education is thus of perennial importance. UN ولذلك فإن من الأهمية البالغة كفالة وصول المراهقين إلى المعلومات الدقيقة عن الصحة الجنسية والإنجابية، وإلى الخدمات الصحية والتعليم.
    All unaccompanied minors below the age of 18 who are seeking asylum receive care and are given access to health services and education. UN وجميع القصر غير المصحوبين ممن هم دون سن الثامنة عشرة والذين يلتمسون اللجوء يتلقون الرعاية ويستفيدون من الخدمات الصحية والتعليم.
    146.187. Continue Malaysia's commitment to provide equal access to health services and education (Turkey); 146.188. UN 146-187- مواصلة التزام ماليزيا بإتاحة المساواة بين الجميع في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم (تركيا)؛
    Most developing countries also display considerable subnational variations and related disparities in terms of income and poverty levels and in terms of access to health services and education. UN وتكشف معظم البلدان النامية أيضاً عن فروق كبيرة وتفاوت في مستويات الدخل والفقر، وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين.
    The Committee expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN وتعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    69. Access to health services and education is increasing. UN 69 - ومعدل الحصول على الخدمات الصحية والتعليم آخذ في الازدياد.
    The Committee also expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN كما تعرب اللجنة أيضا عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    Those included addressing significant reconstruction and development challenges, such as pervasive poverty, food insecurity, high unemployment, massive illiteracy, poor health services and education. UN وتشمل هذه المهام مواجهة تحديات التعمير والتنمية، مثل تفشي الفقر، وانعدام الأمن الغذائي، وارتفاع معدلات البطالة، وتفشي الأمية، ورداءة الخدمات الصحية والتعليم.
    The Committee remains concerned at the poor situation of children and their families who have returned to the State party, notably with regard to access to health services and education. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء سوء أحوال الأطفال وأسرهم بعد عودتهم إلى الدولة الطرف، ولاسيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Within the context of the implementation of the Beijing conclusions, Benin had accorded priority to poverty eradication, the strengthening of health services and education, and the participation of women in public life. UN وفي سياق تنفيذ نتائج بيجين أولت بنن اﻷولوية للقضاء على الفقر وتعزيز الخدمات الصحية والتعليم ومشاركة المرأة في الحياة العامة.
    He outlined the challenges facing indigenous peoples in Africa in terms of development, including denial of their recognition as indigenous peoples, and marginalization of their participation in political life and in their access to health and education services. UN وعرض بإيجاز التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية في أفريقيا في مجال التنمية، بما في ذلك عدم الاعتراف بها كشعوب أصلية، وتهميش مشاركتها في الحياة السياسية وحصولها على الخدمات الصحية والتعليم.
    The main areas of concern referred to in the report were the situation of human rights defenders, severe restrictions on freedom of expression and information, including repression of political dissent, restrictions on freedom of religion, the situation of minorities, the use of torture, the absence of an independent judiciary and limited access to health-care services and education. UN وكانت المجالات الرئيسية موضع القلق المشار إليها في التقرير، حالة أنصار حقوق الإنسان، والقيود الصارمة على حرية التعبير والمعلومات، بما في ذلك قمع المعارضين السياسيين، والقيود المفروضة على حرية العقيدة وأوضاع الأقليات، واستخدام التعذيب، وعدم وجود قضاء مستقل، والوصول المحدود إلى الخدمات الصحية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد