Chinese law stresses that personal privacy is protected during litigations. | UN | ويؤكد القانون الصيني حماية الخصوصيات الشخصية خلال المنازعات القضائية. |
The proposed data privacy legislation had been incorporated into the privacy Act 1993, which also encompassed the privacy Commissioner Act 1991. | UN | ولقد أُدرج تشريع بيانات الخصوصيات المقترح في قانون الخصوصيات لعام ١٩٩٣، والذي يشمل أيضا قانون مفوض الخصوصيات لعام ١٩٩١. |
Can't you see I'm trying to have some privacy? | Open Subtitles | الا ترون بأنني أحاول الحصول على بعض الخصوصيات |
It accorded with the standards of international law, respected regional specificities and fulfilled the expectations of the local populations. | UN | وهو يتفق مع معايير القانون الدولي، ويحترم الخصوصيات الإقليمية ويحقق آمال السكان المحليين. |
This has been done in a transparent and responsible manner while respecting the cultural and religious specificities of the State and its people. | UN | وقد تحقق ذلك بصورة شفافة ومسؤولة في الوقت الذي روعيت فيه الخصوصيات الثقافية والدينية للدولة وشعبها. |
In this context, regional particularities around displacement patterns and their various causes will be important to monitor and understand. | UN | ومن المهم في هذا السياق، أن تُرصد وتُفهم الخصوصيات الإقليمية حول أنماط التشرد وأسبابها المختلفة. |
The importance of creating and maintaining a civil rights framework for the Internet, including the right to privacy, was also mentioned. | UN | وقد أشير أيضاً إلى أهمية وضع وصون إطار للحقوق المدنية بالنسبة للإنترنت، بما فيها الحق في الخصوصيات. |
States parties should report on measures taken so that persons with disabilities not be concealed on the pretext of protection of privacy. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير المتخذة لعدم إخفاء الأشخاص ذوي الإعاقة بحجة حماية الخصوصيات. |
In certain areas, statistics at the individual level may not be made public on grounds of protection of privacy. | UN | وفي مجالات محددة، ربما لا تُنشر الإحصاءات على الصعيد الفردي بحجة حماية الخصوصيات. |
This failure of the control infrastructure has had, or is likely to have, significant implications for security, integrity or privacy. | UN | وكان لعجز البنية الأساسية للمراقبة هذا، أو سيكون له على الأرجح، آثار هامة على الأمن أو السلامة أو الخصوصيات. |
Nova Scotia's legislation with respect to protection of privacy of individuals prevents release of details with respect to their complaint. | UN | وإن تشريع المقاطعة فيما يتعلق بحرمة الخصوصيات لا يسمح لنا بالكشف عن تفاصيل شكواهما. |
For example, tensions between the right to freedom of speech and the right to privacy and to dignity are well known. | UN | فمن المعروف جيداً، مثلاً، أن ثمة أوجه تضارب بين الحق في حرية الكلام والحقين في الخصوصيات والكرامة. |
It would be highly desirable to establish a comprehensive program which can then be articulated in such a way as to take into account specificities. | UN | ومن المستحسن إلى حد بعيد وضع برنامج شامل يصاغ بطريقة تأخذ الخصوصيات بعين الاعتبار. |
The approach in this context is integral to and respectful of the cultural specificities of the target group. | UN | والنهج المتبع في هذا السياق هو جزء لا يتجزأ من الخصوصيات الثقافية للفئة المستهدفة وفي ضوء احترامها. |
Cross-cutting posed considerable challenges, but it was important to keep specificities in view. | UN | ويشكل الإعداد الشامل تحديات كبيرة، بيد أن من المهم الإبقاء على الخصوصيات في بؤرة الاهتمام. |
ROs will develop strategies to meet the objectives of the plan, incorporating regional specificities. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان. |
Enhancing subregional specificities and addressing multiple memberships: | UN | تعزيز الخصوصيات دون الإقليمية ومعالجة مسألة تعدد العضويات: |
Cuba highlighted the consensus of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action that affirmed the importance of taking into consideration national and regional particularities, as well as differences in historical, cultural and religious heritage. | UN | وتشير كوبا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 الذي يؤكد أهمية مراعاة الخصوصيات الوطنية والإقليمية، إضافة إلى الاختلافات في التراث التاريخي والثقافي والديني. |
Nevertheless, religious and cultural particularities must be taken into account when realizing that right. | UN | ومع ذلك، فإن الخصوصيات الدينية والثقافية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند إعمال هذا الحق. |
We consider that this approach should be used thoughtfully, bearing in mind local particularities and situations. | UN | ونرى أنه ينبغي استخدام هذا النهج بعناية، مع مراعاة الخصوصيات والحالات السائدة محليا. |
The Committee recalls that the principle of nondiscrimination requires that the specific characteristics of ethnic, cultural and religious groups be taken into consideration. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن مبدأ عدم التمييز يقتضي أن تُراعى الخصوصيات الإثنية والثقافية والدينية لهذه الجماعات. |
Establishing building codes and construction standards is incumbent upon the municipalities, which must legislate according to local peculiarities. | UN | وتقع مسؤولية وضع قواعد التشييد والبناء على عاتق البلديات، التي يتعين عليها أن تضع تشريعات تتفق مع الخصوصيات المحلية. |
We talk of universal versus local specificity. | UN | ونتكلم عن العالمية مقابل الخصوصيات المحلية. |
South Africa is also of the view that the establishment of confidence-building measures must take into account regional idiosyncrasies. | UN | وترى جنوب أفريقيا أيضا أنه عند وضع تدابير لبناء الثقة لا بد من مراعاة الخصوصيات الإقليمية. |
Geographic particulars demands that the drainage expansion be considered. | Open Subtitles | مطالب الخصوصيات الجغرافية.. التي ستزيد من الصرف ستكون في الإعتبار.. |
It further noted that too many people continue to believe that domestic violence is a private matter. | UN | ونوه كذلك أن عدداً أكبر مما ينبغي من الناس ما زالوا يعتقدون أن العنف المنزلي مسألة تندرج في نطاق الخصوصيات. |