ويكيبيديا

    "الخطاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speech
        
    • letter
        
    • discourse
        
    • communication
        
    • address
        
    • rhetoric
        
    • statement
        
    • message
        
    • narrative
        
    • speeches
        
    • discourses
        
    • the toast
        
    • suitors
        
    And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. UN وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون.
    If it is not truly international, then right after this speech we should no longer accept it and should close it down. UN أما إن لم تكن دولية فنحن نقفل في وجهها الباب. ولا نعترف بها اعتباراً من الآن، من هذا الخطاب الأربعيني.
    The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. UN ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي.
    The letter the Devil mentioned, what was he talking about? Open Subtitles الخطاب الذي ذكره الشيطان ماذا كان يتحدث عن ؟
    Here again, public discourse facilitated by a rich landscape of independent and critical media has an important function. UN وتبرز هنا أيضاً أهمية الخطاب العام الذي ييسره وجود بيئة مواتية تزخر بوسائط إعلام مستقلة وناقدة.
    The communication is reproduced overleaf. UN ويرد ذلك الخطاب مستنسخا في مرفق هذه الوثيقة.
    Special address by the Secretary-General of the United Nations, UN الخطاب الخاص الذي ألقاه الأمين العام للأمم المتحدة
    The dualistic rhetoric of abortion rights splits mind from body, sexuality from procreation, pleasure from loving passion, and mother from child. UN ويفصم الخطاب المزدوج بشأن حقوق الإجهاض العقل عن الجسد والجنس عن الإنجاب والمتعة عن عاطفة المحبة والأم عن الطفل.
    And, of course, we fully associate ourselves with the speech made earlier by the representative of the European Union. UN وإننا بالطبع نعرب عن اتفاقنا الكامل مع الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الاتحاد الأوروبي.
    There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. UN وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري.
    The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. UN وقد يؤول المعنى الفضفاض لهذه الصياغة إلى التلاعب السياسي، وإساءة استعمالها إلى قمع الخطاب السياسي.
    I gave that speech two years ago. You need some tips? Open Subtitles أدليت بذلك الخطاب قبل سنتين هل تحتاج إلى بعض الإرشادات؟
    Because I already sent a letter to your board. Open Subtitles لأنّني قمت بإرسال هذا الخطاب إلى مجلس الإدارة
    No, Michael, he mailed the letter. That's not the point. Open Subtitles لا مايكل لقد ارسل الخطاب هذا ليس هو الامر
    This letter wasn't written to you. You wrote this letter. Open Subtitles هذا الخطاب لم يُكتَب لك أنت كتبت هذا الخطاب
    He deserves our congratulations for making our concerns about our beleaguered planet a bigger part of public discourse. UN ويستحق تهنئتنا لأن جعل شواغلنا بشأن كوكبنا المتضرر تحظى بقدر أكبر من الاهتمام في الخطاب العام.
    Another way that the conversations had changed was that they had moved from theoretical discourse to practical discussions. UN وكانت الطريقة الأخرى التي تغيرت فيها المناقشات هي أنها انتقلت من الخطاب النظري إلى المناقشات العملية.
    Its space in global development discourse thus far has been limited. UN ولا تزال مكانتها في الخطاب الإنمائي العالمي محدودة حتى الآن.
    The SR replied to the formal communication by accepting the observations regarding incomplete or incorrect transposition and undertook to prepare an amendment of the Anti-discrimination Act. UN وردت الجمهورية السلوفاكية على الخطاب الرسمي بقبول الملاحظات المتعلقة بالتطبيق غير المكتمل أو غير الصحيح بهذا التوجيه وتعهدت بالإعداد لتعديل قانون مكافحة التمييز.
    1. Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form. UN 1- ليس في هذه الاتفاقية ما يشترط إنشاء الخطاب أو تكوين العقد أو إثباتهما في أي شكل معين.
    Therefore, I pay special attention in this address to social modernization. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. UN ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر.
    As long as this type of statement continues to be made, the entities and individuals concerned will continue to be particularly vulnerable. UN ولن ينحسر الخطر الكبير الذي يهدد هؤلاء العاملين في مجال حقوق اﻹنسان من اﻷفراد والهيئات ما دام ذلك الخطاب قائما.
    Furthermore, the sender or the recipient may also print out the message and any attachment related thereof. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا للمُرسل أو المتلقي أن يطبع الخطاب وأي مرفق يتعلق به.
    Consider the astronomical difference between my Palestinian colleague's politicized narrative and the reality on the ground. UN انظر إلى الفارق الفلكي بين الخطاب المسيّس لزميلي الفلسطيني والواقع القائم على الأرض.
    This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. UN وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني.
    Therefore, we do not feel compelled to intervene in religious discourses in places of worship. UN لذلك نحن لا نرى أننا مضطرون للتدخل في الخطاب الديني في أماكن العبادة.
    Antinous, first among the suitors, first in pride, first in arrogance. Open Subtitles أنتينوس الاول بين الخطاب الاول في الكبرياء الاول في الغرور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد