The Department is constantly updating security risk Assessments for countries and areas with elevated security phases or upon substantial changes to the security environments. | UN | وتقوم الإدارة دوماً بتحديث تقييمات المخاطر الأمنية للبلدان والمناطق حيث درجات الخطر الأمني مرتفعة أو عند حدوث تغيّرات جوهرية في بيئاتها الأمنية. |
Delays in the implementation of critical provisions of the ceasefire agreements are of general concern and add to the security risk. | UN | ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني. |
The availability of small arms also aggravates the security risk. | UN | كما أن توفر الأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم الخطر الأمني. |
This type of security threat had not been anticipated. | UN | ولم يكن هذا النوع من الخطر الأمني متوقعا. |
Supporting expansion of UNAMA will entail meeting the financial implications of related security threat mitigation requirements. | UN | وسيترتب على دعم توسيع البعثة الوفاء بالآثار المالية الناشئة عن احتياجات تخفيف الخطر الأمني ذي الصلة. |
The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني. |
The Special Representative commented on his decision to reduce and later to withdraw the international staff of UNSMIL because of the increased security risk. | UN | وفسّر الممثل الخاص قراره بخفض عدد الموظفين الدوليين العاملين في بعثة الأمم المتحدة ثم سحبهم بتزايد الخطر الأمني. |
And I don't have to say how much personal danger that would put him in or how much of a security risk knowing what he knows he would be. | Open Subtitles | ولا يجب عليّ أن أذكر مامدى الخطر الشخصي الذي سيقع فيه هو أو مدى الخطر الأمني بمعرفة مايعرفهُ هو. |
The imam likes publicity, and there's the occasional fringe speaker, but it's not considered a security risk. | Open Subtitles | يحب الإمام الشعبوية المتحدثين المهمشين في المناسبات لكنه لا يتضمن الخطر الأمني |
The Department was constantly updating security risk assessments for countries and areas with elevated security phases or upon substantial changes in security environments. | UN | وعملت الإدارة باستمرار على تحديث تقييمات المخاطر الأمنية للبلدان والمناطق التي تكون درجات الخطر الأمني فيها مرتفعة أو عند حدوث تغيّرات جوهرية في بيئاتها الأمنية. |
6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they were individually found to pose. | UN | 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم. |
They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر. |
6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they have been individually found to pose. | UN | 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم. |
They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر. |
6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they were individually found to pose. | UN | 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم. |
They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر. |
6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they have been individually found to pose. | UN | 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم. |
Further, those Courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. | UN | ثم إن هاتين المحكمتين لم تقدما لصاحب البلاغ فرصةً ملائمة لمعالجة الخطر الأمني المدعى بطريقة تمكنه من المساهمة في تقييم صحيح لآثار ترحيله على أسرته. |
In many carjacking incidents, it was reported that the attackers drove away and crossed into the Sudan, highlighting the cross-border dimension of this security threat. | UN | وفي العديد من حوادث سرقة السيارات، أُفيد بأن المهاجمين فروا بتلك السيارات وعبروا إلى داخل السودان، مما يبرز البعد العابر للحدود لهذا الخطر الأمني. |
The acute security threat presented by Palestinian terrorism makes these measures unavoidable if Israel is to fulfil its duty as a sovereign State to safeguard the lives of its citizens. | UN | إن الخطر الأمني الشديد الذي يمثله الإرهاب الفلسطيني يجعل من اتخاذ هذه التدابير أمرا لا مفر منه إذا أريد لإسرائيل أن تؤدي واجبها، بوصفها دولة ذات سيادة، إزاء حماية حياة مواطنيها. |
The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني. |