"الخطر الأمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • security risk
        
    • security threat
        
    • security-risk
        
    • security phases
        
    The Department is constantly updating security risk Assessments for countries and areas with elevated security phases or upon substantial changes to the security environments. UN وتقوم الإدارة دوماً بتحديث تقييمات المخاطر الأمنية للبلدان والمناطق حيث درجات الخطر الأمني مرتفعة أو عند حدوث تغيّرات جوهرية في بيئاتها الأمنية.
    Delays in the implementation of critical provisions of the ceasefire agreements are of general concern and add to the security risk. UN ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني.
    The availability of small arms also aggravates the security risk. UN كما أن توفر الأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم الخطر الأمني.
    This type of security threat had not been anticipated. UN ولم يكن هذا النوع من الخطر الأمني متوقعا.
    Supporting expansion of UNAMA will entail meeting the financial implications of related security threat mitigation requirements. UN وسيترتب على دعم توسيع البعثة الوفاء بالآثار المالية الناشئة عن احتياجات تخفيف الخطر الأمني ذي الصلة.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    The Special Representative commented on his decision to reduce and later to withdraw the international staff of UNSMIL because of the increased security risk. UN وفسّر الممثل الخاص قراره بخفض عدد الموظفين الدوليين العاملين في بعثة الأمم المتحدة ثم سحبهم بتزايد الخطر الأمني.
    And I don't have to say how much personal danger that would put him in or how much of a security risk knowing what he knows he would be. Open Subtitles ولا يجب عليّ أن أذكر مامدى الخطر الشخصي الذي سيقع فيه هو أو مدى الخطر الأمني بمعرفة مايعرفهُ هو.
    The imam likes publicity, and there's the occasional fringe speaker, but it's not considered a security risk. Open Subtitles يحب الإمام الشعبوية المتحدثين المهمشين في المناسبات لكنه لا يتضمن الخطر الأمني
    The Department was constantly updating security risk assessments for countries and areas with elevated security phases or upon substantial changes in security environments. UN وعملت الإدارة باستمرار على تحديث تقييمات المخاطر الأمنية للبلدان والمناطق التي تكون درجات الخطر الأمني فيها مرتفعة أو عند حدوث تغيّرات جوهرية في بيئاتها الأمنية.
    6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they were individually found to pose. UN 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they have been individually found to pose. UN 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they were individually found to pose. UN 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    6.6 The detention of the adult authors is a proportionate response to the security risk they have been individually found to pose. UN 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم.
    Further, those Courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. UN ثم إن هاتين المحكمتين لم تقدما لصاحب البلاغ فرصةً ملائمة لمعالجة الخطر الأمني المدعى بطريقة تمكنه من المساهمة في تقييم صحيح لآثار ترحيله على أسرته.
    In many carjacking incidents, it was reported that the attackers drove away and crossed into the Sudan, highlighting the cross-border dimension of this security threat. UN وفي العديد من حوادث سرقة السيارات، أُفيد بأن المهاجمين فروا بتلك السيارات وعبروا إلى داخل السودان، مما يبرز البعد العابر للحدود لهذا الخطر الأمني.
    The acute security threat presented by Palestinian terrorism makes these measures unavoidable if Israel is to fulfil its duty as a sovereign State to safeguard the lives of its citizens. UN إن الخطر الأمني الشديد الذي يمثله الإرهاب الفلسطيني يجعل من اتخاذ هذه التدابير أمرا لا مفر منه إذا أريد لإسرائيل أن تؤدي واجبها، بوصفها دولة ذات سيادة، إزاء حماية حياة مواطنيها.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus