Despite the important steps that have been taken, there is a continued risk of serious setbacks in the democratic process. | UN | وعلى الرغم من الخطوات المهمة التي اتخذت، فلا تزال المخاطر قائمة بإمكانية حدوث نكسات خطيرة في العملية الديمقراطية. |
Africa is therefore very mindful of the efforts that it still has to make in order to add to those already important steps. | UN | لذا فإن أفريقيا مهتمة جدا بالجهود التي ما زال عليها أن تبذلها حتى تضيف خطوات أخرى إلى الخطوات المهمة التي اتخذتها. |
Some important steps are certainly being taken along those lines. | UN | ومن المؤكد أنه يجري اتخاذ بعض الخطوات المهمة على تلك الصعد. |
An important step in that effort will be achieving a comprehensive agreement at the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وستكون إحدى الخطوات المهمة لتلك الجهود اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
An important step forward was the promotion of assistance for non-coercive measures in the absence of dual criminality. | UN | ومن الخطوات المهمة المتخذة تعزيز المساعدة على تطبيق تدابير غير قسرية عند انتفاء ثنائية التجريم. |
The significant steps with regard to creating a better policy environment to pave the way towards women's equal participation, rights and achievements are the following: | UN | وترد فيما يلي الخطوات المهمة المتخذة لتهيئة بيئة سياسية أفضل، لتمهيد السبيل لمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وحصولها على الحقوق وتحقيقها منجزات. |
We believe that keeping this issue on the agenda of the General Assembly is one significant step towards contributing to the eventual return of the displaced persons. | UN | ومن رأينا أن الإبقاء على هذه المسألة ضمن جدول أعمال الجمعية العامة هو إحدى الخطوات المهمة التي تسهم في إمكانية عودة الأشخاص المشردين. |
In that regard, it is only fair to recognize that the Secretary-General has taken some important steps in that direction. | UN | وفي هذا الصدد، من الإنصاف الإقرار بأن الأمين العام اتخذ بعض الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه. |
A number of important steps has been made in the build-up of the verification regime since the last time I addressed the First Committee. | UN | لقد اتخذ عدد من الخطوات المهمة لتعزيز نظام التحقق منذ المرة الأخيرة التي خاطبتُ فيها اللجنة الأولى. |
However, at the regional level the first important steps have been made in developing common systems of benchmarks and indicators. | UN | ومع ذلك، فقد اتُخِذت أولى الخطوات المهمة على الصعيد الإقليمي فيما يخص وضع نظم مشتركة للمعايير والمؤشرات. |
The Mission has been taking a number of important steps during this period to support the police in this respect. | UN | وقد اتخذت البعثة عددا من الخطوات المهمة خلال هذه الفترة لدعم الشرطة في هذا الصدد. |
The Government has taken a significant number of important steps to combat this practice. | UN | وقد اتخذت الحكومة مجموعة من الخطوات المهمة لمكافحة هذه الممارسة. |
27. It is encouraging that the Transitional Government has taken some important steps in the right direction. | UN | 27 - ومن المشجع أن الحكومة الانتقالية قد اتخذت بعض الخطوات المهمة في الاتجاه الصحيح. |
We are confident that, with a positive beginning, this session will serve as one of the important steps towards attaining these objectives. | UN | نحن واثقون أن هذه الدورة، ببداية ايجابية، ستشكل إحدى الخطوات المهمة صوب تحقيق هذه الأهداف. |
Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. | UN | ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة. |
These important steps need to be well coordinated, and they provide an opening for OHCHR to carry out its work. | UN | وتستلزم هذه الخطوات المهمة تنسيقاً جيداً، وهي تفتح الباب أمام المفوضية كي تضطلع بأعمالها. |
51. The adoption of Decision 53 by the General National Congress on 9 June represents an important step. | UN | 51 - ويشكل اعتماد المؤتمر الوطني العام للقرار 53 في 9 حزيران/يونيه خطوة من الخطوات المهمة. |
One important step had been the adoption of the National Women's Policy. | UN | وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
One important step is to adopt corporate sustainability reporting and integrate it into the reporting cycle. | UN | ومن الخطوات المهمة اعتماد الإبلاغ عن الاستدامة في أنشطة المؤسسة وإدماج ذلك في دورة الإبلاغ. |
Recruiting and training local police on their obligations to protect the local population was an important step in enhancing the ability of the host Government to protect their civilian population. | UN | ومن بين الخطوات المهمة لتعزيز قدرة الحكومة المضيفة على حماية سكانها المدنيين توظيف أفراد الشرطة المحليين وتدريبهم على الوفاء بالتزاماتهم بحماية السكان المحليين. |
It noted the significant steps taken to combat slavery. | UN | ولاحظ الخطوات المهمة المتخذة لمناهضة الرق. |
A significant step in that direction was the official withdrawal in July 2009 of the State's reservation to article 9 of the Convention, thereby allowing Algerian women the right to give their nationality to children born to a foreign father. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات المهمة في هذا الاتجاه في القيام رسمياً في تموز/يوليه 2009 بسحب تحفظ الدولة على المادة 9 من الاتفاقية، ومن ثم منح النساء الجزائريات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن المولودين من أب أجنبي. |
We will build on the important strides made in the relationship with the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | سنستفيد من الخطوات المهمة التي تحققت في العلاقة مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |