"الخطوات المهمة" - Translation from Arabic to English

    • important steps
        
    • important step
        
    • significant steps
        
    • significant step
        
    • important strides
        
    Despite the important steps that have been taken, there is a continued risk of serious setbacks in the democratic process. UN وعلى الرغم من الخطوات المهمة التي اتخذت، فلا تزال المخاطر قائمة بإمكانية حدوث نكسات خطيرة في العملية الديمقراطية.
    Africa is therefore very mindful of the efforts that it still has to make in order to add to those already important steps. UN لذا فإن أفريقيا مهتمة جدا بالجهود التي ما زال عليها أن تبذلها حتى تضيف خطوات أخرى إلى الخطوات المهمة التي اتخذتها.
    Some important steps are certainly being taken along those lines. UN ومن المؤكد أنه يجري اتخاذ بعض الخطوات المهمة على تلك الصعد.
    An important step in that effort will be achieving a comprehensive agreement at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وستكون إحدى الخطوات المهمة لتلك الجهود اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    An important step forward was the promotion of assistance for non-coercive measures in the absence of dual criminality. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة تعزيز المساعدة على تطبيق تدابير غير قسرية عند انتفاء ثنائية التجريم.
    The significant steps with regard to creating a better policy environment to pave the way towards women's equal participation, rights and achievements are the following: UN وترد فيما يلي الخطوات المهمة المتخذة لتهيئة بيئة سياسية أفضل، لتمهيد السبيل لمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وحصولها على الحقوق وتحقيقها منجزات.
    We believe that keeping this issue on the agenda of the General Assembly is one significant step towards contributing to the eventual return of the displaced persons. UN ومن رأينا أن الإبقاء على هذه المسألة ضمن جدول أعمال الجمعية العامة هو إحدى الخطوات المهمة التي تسهم في إمكانية عودة الأشخاص المشردين.
    In that regard, it is only fair to recognize that the Secretary-General has taken some important steps in that direction. UN وفي هذا الصدد، من الإنصاف الإقرار بأن الأمين العام اتخذ بعض الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه.
    A number of important steps has been made in the build-up of the verification regime since the last time I addressed the First Committee. UN لقد اتخذ عدد من الخطوات المهمة لتعزيز نظام التحقق منذ المرة الأخيرة التي خاطبتُ فيها اللجنة الأولى.
    However, at the regional level the first important steps have been made in developing common systems of benchmarks and indicators. UN ومع ذلك، فقد اتُخِذت أولى الخطوات المهمة على الصعيد الإقليمي فيما يخص وضع نظم مشتركة للمعايير والمؤشرات.
    The Mission has been taking a number of important steps during this period to support the police in this respect. UN وقد اتخذت البعثة عددا من الخطوات المهمة خلال هذه الفترة لدعم الشرطة في هذا الصدد.
    The Government has taken a significant number of important steps to combat this practice. UN وقد اتخذت الحكومة مجموعة من الخطوات المهمة لمكافحة هذه الممارسة.
    27. It is encouraging that the Transitional Government has taken some important steps in the right direction. UN 27 - ومن المشجع أن الحكومة الانتقالية قد اتخذت بعض الخطوات المهمة في الاتجاه الصحيح.
    We are confident that, with a positive beginning, this session will serve as one of the important steps towards attaining these objectives. UN نحن واثقون أن هذه الدورة، ببداية ايجابية، ستشكل إحدى الخطوات المهمة صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. UN ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة.
    These important steps need to be well coordinated, and they provide an opening for OHCHR to carry out its work. UN وتستلزم هذه الخطوات المهمة تنسيقاً جيداً، وهي تفتح الباب أمام المفوضية كي تضطلع بأعمالها.
    51. The adoption of Decision 53 by the General National Congress on 9 June represents an important step. UN 51 - ويشكل اعتماد المؤتمر الوطني العام للقرار 53 في 9 حزيران/يونيه خطوة من الخطوات المهمة.
    One important step had been the adoption of the National Women's Policy. UN وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    One important step is to adopt corporate sustainability reporting and integrate it into the reporting cycle. UN ومن الخطوات المهمة اعتماد الإبلاغ عن الاستدامة في أنشطة المؤسسة وإدماج ذلك في دورة الإبلاغ.
    Recruiting and training local police on their obligations to protect the local population was an important step in enhancing the ability of the host Government to protect their civilian population. UN ومن بين الخطوات المهمة لتعزيز قدرة الحكومة المضيفة على حماية سكانها المدنيين توظيف أفراد الشرطة المحليين وتدريبهم على الوفاء بالتزاماتهم بحماية السكان المحليين.
    It noted the significant steps taken to combat slavery. UN ولاحظ الخطوات المهمة المتخذة لمناهضة الرق.
    A significant step in that direction was the official withdrawal in July 2009 of the State's reservation to article 9 of the Convention, thereby allowing Algerian women the right to give their nationality to children born to a foreign father. UN وتمثلت إحدى الخطوات المهمة في هذا الاتجاه في القيام رسمياً في تموز/يوليه 2009 بسحب تحفظ الدولة على المادة 9 من الاتفاقية، ومن ثم منح النساء الجزائريات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن المولودين من أب أجنبي.
    We will build on the important strides made in the relationship with the Security Council and the Economic and Social Council. UN سنستفيد من الخطوات المهمة التي تحققت في العلاقة مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more