(v) extent of reduction in nuclear weapons complex, including reduction in the square footage and the number of personnel, | UN | `5` مدى الخفض في مجمَّع الأسلحة النووية، بما يشمل الخفض في مساحته بالأقدام المربعة وعدد العاملين فيه؛ |
We cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. | UN | كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها. |
We will also seek to include non-strategic and non-deployed weapons in future reductions. | UN | وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية. |
The recent disarmament conferences have focused primarily on the control of a quantitative reduction of nuclear arsenals. | UN | ومؤتمرات نزع السلاح التي عقدت مؤخرا ركزت بالدرجة اﻷولى على تحديد الخفض الكمي للترسانات النووية. |
Of that number, 319 posts have been replaced, the remaining 50 vacancies representing the Government’s forced reduction. | UN | واستعيض عن ٣١٩ موظفا من ذلك العدد وتمثل الخمسين وظيفة الشاغرة المتبقية الخفض اﻹجباري للحكومة. |
Zimbabwe provided an estimate of primary energy saved; Uzbekistan estimated the reduction potential of the identified measures. | UN | وقدمت زمبابوي تقديراً للطاقة الأولية المدخرة؛ وقدمت أوزبكستان تقديراً لإمكانات الخفض فيما يتعلق بالتدابير المحددة. |
Georgia indicated a difficulty in quantifying the reduction potential of identified measures. | UN | وذكرت جورجيا أنها صادفت صعوبة في تحديد إمكانات الخفض للتدابير المحددة. |
The reduction is primarily attributable to reduced requirements for the acquisition of non-recurrent requirements, including vehicles, communications and other equipment. | UN | ويُعزى هذا الخفض بشكل أساسي إلى انخفاض في المشتريات غير المتكررة بما في ذلك المركبات والاتصالات ومعدات أخرى. |
It should be achieved through gradual and balanced reduction of nuclear stockpiles. | UN | وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الخفض التدريجي والمتوازن للمخزونات النووية. |
Based on the Canadian calculations the cost of reduction is US$46 per kilogram of PFOS reduced. Fire fighting foam | UN | وعلى أساس الحسابات الكندية، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين منخفضة. |
The mercury removal efficiency measured for each step is shown as an average per cent reduction value +- a standard deviation. | UN | ويبين التقرير كفاءة إزالة الزئبق التي قيست لكل خطوة في شكل متوسط لقيمة الخفض بالنسبة المئوية +- انحراف معياري. |
The Advisory Committee notes that the proposed reduction will be carried out in a phased manner. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخفض المقترح سيجرى على مراحل. |
It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. | UN | ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
A concise overview of the various current release sources and related reduction measures is given in Figure 1. | UN | ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الإطلاق الراهنة وما يتصل بها من تدابير الخفض. |
Overview of certified emission reductions issued and distributed | UN | لمحة عامة عن وحدات الخفض المعتمد الصادرة والموزعة |
The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة كفالة المحافظة على ملاك كاف من الموظفين خلال مرحلة الخفض التدريجي للبعثة. |
Many participants noted the essential role of carbon prices in engaging the private sector, driving long-term investment decisions and determining the degree of mitigation that may be achieved. | UN | ولاحظ مشاركون كثيرون الدور الأساسي الذي تقوم به أسعار الكربون في مشاركة القطاع الخاص، واتخاذ القرارات الاستثمارية الطويلة الأجل، وتحديد مقدار الخفض الذي يمكن تحقيقه. |
109. The decrease of $107,100 for expendable supplies and materials over the biennium 2006-2007 is due to a large reduction in requirements. | UN | 109- يرجع الخفض في اللوازم والمواد المستهلكة بمبلغ 100 107 دولار خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى خفض كبير في المتطلبات. |
To reduce consumption and production of drugs, both crop substitution programmes and programmes of social rehabilitation for drug addicts were needed. | UN | إن الخفض الفعلي لاستهلاك وإنتاج المخدرات يتطلب تنفيذ برامج للزراعة البديلة، مع الاضطلاع بأنشطة ﻹعادة إدماج المدمنين في المجتمع. |
Some Parties restricted their analysis to identification of abatement options only. | UN | وقد اكتفى بعض الأطراف في إطار هذا التحليل بتحديد خيارات الخفض. |
She had also said that there were thousands of ways of reducing costs, but cuts must not be allowed to impair the Committee's work. | UN | وقالت أيضاً إن هناك ألف طريقة لخفض التكاليف لكن تجب الحيلولة دون أن تقوِّض عمليات الخفض تلك عمل اللجنة. |
In any case, the overall average cut should be 10 - 14 per cent. | UN | وعلى أية حال، فإن متوسط الخفض العام يجب أن يكون في حدود 10 إلى 14 في المائة. |
Lastly, as the Mission drew down gradually, every effort must be made to safeguard the gains made. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه مع الخفض التدريجي للبعثة، يجب بذل كل ما في الوسع للحفاظ على المكاسب المحققة. |
The downsizing will be implemented in conjunction with the overall liquidation plan. | UN | وسيجري تنفيذ هذا الخفض بالاقتران مع خطة التصفية العامة. |
The proposed reduction in posts would contribute to a decline of approximately 25 per cent from the peak of 11,994. | UN | وسيسهم هذا الخفض في عدد الوظائف في تحقيق نقصان بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا بالمقارنة مع ذروة بلغت ٤٩٩ ١١ وظيفة. |
The current account balance has improved after the recent devaluation. | UN | وتحسن رصيد الحساب الجاري بعد الخفض الأخير لقيمة العملة المحلية. |