Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
In the past, those same rules did not prevent us from agreeing to launch negotiations, even when certain substantive differences remained. | UN | ففي الماضي، لم تمنعنا تلك القواعد نفسها من الموافقة على إطلاق المفاوضات، حتى مع بقاء بعض الخلافات الجوهرية. |
Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the settlement plan remain to be resolved, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، دون إغفال الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذها، |
Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية، |
Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
Through the separation of the mandate, fundamental differences between these operations will be recognized, particularly those concerning actions in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. | UN | إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
6. Owing to fundamental differences on some key issues, drafting work on a comprehensive convention on international terrorism had been dragging on. | UN | 6 - وقال إنه بسبب الخلافات الجوهرية على بعض المسائل الأساسية تباطأ العمل على صياغة اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي. |
7. Notes the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan; | UN | 7- تلاحظ الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية؛ |
7. Notes the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan; | UN | 7 - تلاحظ الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية، |
Progress on technical issues appears to have been made but substantive differences have emerged. | UN | ويبدو أنه قد أُحرز تقدم في المسائل التقنية، وإن كانت قد ظهرت بعض الخلافات الجوهرية. |
Despite the substantive differences of perception of some key aspects of the reality of migration, this good communication has ensured that the report constitutes a useful analytical tool. GE.04-10864 (EXT) | UN | وقد ساعد هذا الاتصال الجيد على أن يشكل التقرير عنصراً من عناصر التحليل المفيد، على الرغم من الخلافات الجوهرية الموجودة من حيث تصور بعض الجوانب الرئيسية لوضع المهاجرين. |
7. Thirdly, the side events helped renew focus on where key substantive differences on FMCT lie, including on definitions, verification, scope and institutional issues. | UN | 7- ثالثاً، ساعدت الأحداث الجانبية على تجديد التركيز على تحديد مكامن الخلافات الجوهرية بشأن معاهدة لوضع إنتاج المواد الانشطارية بما في ذلك التعاريف والتحقق والنطاق والقضايا المؤسسية. |