The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
The fear of reprisals further prevents the use of these mechanisms. | UN | ويزيد الخوف من الانتقام من الإحجام عن استخدام هذه الآليات. |
They may be exploited as forced labour, and their access to minimum labour rights may be limited by fear of denouncement. | UN | إذ يمكن استغلالهن في أعمال السخرة، وتكون فرص حصولهن على الحد الأدنى من حقوقهن محدودة بسبب الخوف من الافتضاح. |
It is fear of democracy, just as happened in Honduras. | UN | إنه الخوف من الديمقراطية، تماما كما حدث في هندوراس. |
fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. | UN | وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن. |
fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message. | UN | ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق. |
Reports indicated, however, low civilian confidence in the reconciliation process as well as fear of reprisal from the security forces. | UN | بيد أن التقارير قد أشارت إلى قلة ثقة المدنيين بعملية المصالحة إضافة إلى الخوف من انتقام قوات الأمن. |
Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. | UN | وفي الحقيقة، أصبح الشعور بانعدام اﻷمن ينبع اليوم من تقلبات الحياة اليومية أكثر مما ينبع من الخوف من كارثة عالمية. |
fear of pressure exerted against us has never made us give up doing what we are supposed to do. | UN | وإن الخوف من ممارسة الضغط علينا لم يجعلنا قط نتخلى عن القيام بما ينبغي لنا القيام به. |
Until recently these persons were unable to return to the Federal Republic of Yugoslavia owing to fear of prosecution. | UN | وحتى وقت أخير لم يكن هؤلاء اﻷشخاص يستطيعون العودة إلى جمهورية يوفوسلافيا الاتحادية بسبب الخوف من المحاكمة. |
Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act. | UN | ولسوء الطالع، جاء رد تركيا ليبين أنهم ما زالوا يتركون الخوف من التاريخ يحد من حريتهم في العمل. |
There was also the very real problem of fear of the super-Power. | UN | وهناك أيضا المشكلة الحقيقية جدا المتمثلة في الخوف من الدولة العظمى. |
All Georgian citizens have the legitimate right to engage in peaceful activities, without fear of criminal and violent acts. | UN | فمن حق كافة المواطنين الجورجيين المشروع أن يقوموا بأنشطة سلمية دون الخوف من التعرض لأعمال إجرامية وللعنف. |
She also stressed the importance of dialogue, which was sometimes lacking owing to lack of time or fear of confrontation. | UN | وشددت على أهمية إجراء الحوار الذي ينعدم وجوده أحيانا إما لعدم كفاية الوقت أو بسبب الخوف من المواجهة. |
The fear of punishment by an international tribunal could serve as a check on serious violations of human rights. | UN | وقد يكون الخوف من إنزال العقوبة من إحدى المحاكم الدولية وسيلة للتحقق من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
Due to such dependency, fear of homelessness makes many women vulnerable to violence and other forms of exploitation within the family. | UN | وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة. |
fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. | UN | لذلك أثر الخوف من شن القوات المسلحة السريلانكية هجمات جوية على انتظام الأطفال في المدارس في فاني. |
Panic attack, fear of commitment-- it's just guy stuff. | Open Subtitles | هجوم الرعب,الخوف من الالتزام انها فقط أمور الشباب |
Deadly poison within the Note harbors fears of carnal desires. | Open Subtitles | سم مميت داخل المفكرة تحوي الخوف من الرغبات الدنيوية |
afraid of evil, create a benevolent God who sends evildoers to Hell. | Open Subtitles | الخوف من الشر يخلق اله الخير الذي يرسل السيئين الى الجحيم |
concerns about exploitation abroad and about domestic shortages of women in specific professions have motivated such policies. | UN | وكان الحافز على سن هذه السياسات هو الخوف من استغلال العاملات في الخارج والنقص الداخلي في عدد العاملات في مهن معيّنة. |
It can't come out of a jealousy, it can't come out of a fear that because you are in here and you can't have her, no man should. | Open Subtitles | لا يجب أن تنطلق من غيرتك، لايجب أن تنطلق من الخوف من فكرة أنك هنا ولايمكنك أبداً أن تعيش معها، فيجب أن لايعيش معها أحد. |
(sighs) Well, how about we stop being so scared of losing each other and just be together? | Open Subtitles | حسنا، ماذا عن توقّفنا من الخوف من خسارة بعضنا البعض و نبقى سويّا فحسب ؟ |
It is, therefore, imperative that the international community come together and work harder to promote a world free of fear from nuclear armaments. | UN | ولذلك، يجب أن يتكاتف المجتمع الدولي وأن يعمل بجد لتعزيز إيجاد عالم خالٍ من الخوف من التسلح النووي. |
American public opinion was split between fear of Soviet missiles and worries about the safety of the dog they called Curly. | Open Subtitles | انقسم الرأي العام الأمريكي ما بين الخوف من الصواريخ السوفييتية والمخاوف بشأن سلامة الكلبة التي سموها كيرلي |
Whatever you fear about Connor MacLeod, fear the worst, | Open Subtitles | لماذا الخوف على، كونور ماكلويد الخوف من الاسوأ |
Differences within and between societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity. | UN | وينبغي عدم الخوف من الاختلافات بين المجتمعات أو قمعها، وإنما الاحتفاء بها كرصيد ثمين للبشرية. |
There was concern that, should it fail, Somalis would lose hope and turn to Islamic fundamentalism. | UN | كما أعرب عن الخوف من أن يفقد الصوماليون الأمل، إذا فشلت هذه المحاولة، فيتجهوا إلى الأصولية الاسلامية. |
The participants must, however, be able to hold the demonstration without fearing that they will be subjected to physical violence by their opponents. | UN | بيد أن المشاركين يجب أن يتمكنوا من القيام بمظاهرتهم دون الخوف من تعرضهم لأي عنف جسدي من قبل غرمائهم. |