This disease has been attacked through one of the largest public healthcare campaigns ever run in Brazil. | UN | جرى التصدي لهذا الداء بواسطة واحدة من أكبر حملات الرعاية الصحية العامة في تاريخ البرازيل. |
Prior to the outbreak, over 1.5 million children under five years of age were vaccinated against the disease in 2005. | UN | وقبل انتشار الفيروس، تم تطعيم أكثر من 1.5 مليون طفل دون سن الخامسة ضد الداء في عام 2005. |
Medical science had no cure for the disease and so thousands died. | Open Subtitles | لم يكن لدى علماء الطب علاج لهذا الداء لذا مات الآلاف |
We must therefore redouble our common efforts to fight this scourge. | UN | ولذلك يجب أن نضاعف جهودنا المشتركة لمكافحة ذلك الداء الوبيل. |
The social and economic impact of the disease is enormous. | UN | فعواقب هذا الداء الاقتصادية والاجتماعية ضخمة للغاية. |
5. " Dutch disease " and the " resource curse " | UN | 5- " الداء الهولندي " و " نقمة الموارد " |
There was a major outbreak of meningoccocal disease in Brazil during the 1970s, with its epicentre in São Paulo, which spread throughout the country. | UN | وشهدت السبعينات في البرازيل تفشياً كبيراً في داء المكورات السحائية، وكان مركز تفشيه في ساوباولو، ومنه انتشر الداء في جميع أنحاء البلد. |
In 1998 and 1999, the drought that assailed northeast Brazil resulted in a severe water supply crisis, even in the state capitals, paving the way for the reappearance of this disease. | UN | وفي عامي 1998 و1999، أسفر الجفاف الذي أصاب شمال شرق البرازيل عن أزمة حادة في الإمداد بالمياه، حتى في عواصم الولايات، مما هيأ الظروف السانحة لعودة هذا الداء. |
However, this was brought under control in just a few weeks, demonstrating the rapid response capacity of Brazil's healthcare sector and ensuring fast control and elimination of this disease where sanitary conditions are favourable. | UN | غير أنه تم التحكم في هذه الحالة في غضون بضعة أسابيع، مما يبين قدرة قطاع الرعاية الصحية البرازيلي على الاستجابة السريعة وضمان سرعة مكافحة هذا الداء والقضاء عليه عندما تكون الظروف الصحية مواتية. |
Furthermore, as yet there are no truly effective ways of preventing this disease. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى الآن أي أساليب فعالة حقاً للوقاية من هذا الداء. |
Through fast, highgrade information, the plan managers will be able to take decisions that will reduce the occurrence of this endemic disease. | UN | واعتماداً على معلومات سريعة ورفيعة المستوى، سيتمكن مديرو الخطة من اتخاذ قرارات تقلل من عدد الإصابات بهذا الداء المتوطن. |
It will be important to distinguish between the disease and the symptoms, and to acknowledge that confidence-building measures are not an end in themselves. | UN | ومن المهم أن نميِّز بين الداء والأعراض، وأن نسلِّم بأن تدابير بناء الثقة ليست غاية في حد ذاتها. |
While it can affect the allocation of resources in the long run, this is an argument against flexibility arising from Dutch disease. | UN | وبالرغم من أنه يمكن أن يؤثر على تخصيص الموارد على المدى الطويل، فهذه حجة ضد المرونة الناجمة عن آثار الداء الهولندي. |
This disease usually kills the adult patient, leaving orphans behind without anyone to look after them. | UN | فهذا الداء عادة ما يفتك بالبالغين من الآباء الذين يتركون وراءهم يتامى دون أن يكون هناك من يرعاهم. |
We are sure that the global community will take a final and definitive step to defeat this terrible disease once and for all. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد. |
In that sense, it represents a positive signal from the international community to those countries most affected by this scourge. | UN | ومن هذا المنظور، يمثل مشروع الصك إشارة إيجابية موجهة من المجتمع الدولي إلى أشد البلدان تأثراً بهذا الداء. |
It must establish a framework for effective action against this scourge. | UN | ويدخل في دائرة اختصاصها إنشاء إطار يسمح بالعمل بكفاءة لمكافحة هذا الداء. |
The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. | UN | وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء. |
It also promotes correct understanding and a more positive perception of the nature of the illness at the grass-roots level. | UN | كما أنها تعزز الفهم السليم ورؤية أكثر إيجابية لطبيعة الداء على مستوى القاعدة الشعبية. |
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. | UN | وما زال دعم المجتمع الدولي ضروريا من أجل وضع حد لهذا الداء العالمي. |
It was the boba, wasn't it? | Open Subtitles | وكانت هذه الداء العليقي، أليس كذلك؟ |
According to reports, he has still not received medical treatment for that infection. | UN | ويبدو أنه لم يتلق حتى اليوم عناية طبية لمعالجة هذا الداء. |
One of the most disturbing trends of the HIV/AIDS epidemic is the increasing toll of HIV/AIDS on women and girls. | UN | ومن الاتجاهات المقلقة لوباء الإيدز تزايد وتيرة إصابة النساء والبنات بهذا الداء. |
Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. | UN | ونظراً إلى معدلات الإصابة المرتفعة بداء الملاريا، أصبح هذا الداء مشكلة حادة في مناطق السكان الأصليين في ولاية أمازونيا حيث تعد الأغلبية العظمى من السكان في الدوائر البلدية شديدة التعرض للمخاطر. |
In 1997, IACO called for the initiation of a formal process for certifying the elimination of onchocerciasis in the Americas. | UN | وفي عام ١٩٩٧، دعا مؤتمر البلدان اﻷمريكية إلى البدء في عملية رسمية لتأكيد القضاء على هذا الداء في اﻷمريكتين. |
Deaths due to diabetes mellitus have been increasing among women; | UN | وقد زاد معدل الوفيات بين النساء نتيجة لهذا الداء. |
We need to go after the root cause. The one responsible for putting him on the streets. | Open Subtitles | علينا السعي لرأس الداء وأمّ البلاء المسؤولة عن إطلاقه في الشوارع |
The symptoms of psittacosis and meningococcus are similar... for example, the sensitivity to light... but you're ignoring the other factors. | Open Subtitles | إن أعراض الداء الببغائي والسحايا متشابِهة، على سبيل المِثال، الحساسيَّـة للضوء، لكنك تتجاهل العوامل الأخرى. |