ويكيبيديا

    "الداخل أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • home and
        
    • home or
        
    • internal or
        
    • inside or
        
    • internally or
        
    • within and
        
    • internally and
        
    • in or
        
    • the country or
        
    • within or from
        
    It has pushed millions of their people below the poverty line and into hunger through loss of employment, both at home and abroad, exports, incomes, savings, remittances, social welfare and so on and so forth. UN فلقد دفعت بالملايين من سكانها إلى دون خط الفقر وإلى وهدة الجوع من خلال فقدان العمالة، سواء في الداخل أو الخارج، وتقلص الصادرات والإيرادات والتوفيرات والتحويلات والرفاه الاجتماعي وما إلى ذلك.
    Any prospective troublemakers must be made to realize that they will find no sympathy at home and no support abroad. UN ويجب إفهام أي جهات قد تثير الفوضى بأنها لن تجد متعاطفا في الداخل أو داعما في الخارج.
    We have no tolerance for human rights violations at home or abroad. UN نحن لا نتسامح أبدا مع انتهاكات حقوق الإنسان في الداخل أو الخارج.
    They supported women's participation in peace processes, including funding for initiatives at home or abroad. UN فدعمت مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك توفير التمويل للمبادرات في الداخل أو في الخارج.
    If his presence threatens the internal or external security or integrity of the State or its economy, public health or public morals or if he is a burden on the State; UN إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة، أو سلامتها في الداخل أو في الخارج، أو اقتصادها أو الصحة العامة، أو اﻵداب العامة، أو كان عالة على الدولة.
    Over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside. UN لقد اتضح لنا، بمرور الوقت، أنه أصبح أيسر علينا النظر في مقصورات القطار، بغض النظر إن كنت في الداخل أو في الخارج.
    Substantial ill-gotten gains had been recovered both at home and abroad and many accounts abroad had been frozen. UN وقد تم استعادة مبالغ كبيرة اكتسبت بصورة غير شرعية سواء في الداخل أو في الخارج، وتم تجميد العديد من الحسابات في الخارج.
    The enactment of that law is clear testimony to the commitment of the Government of Uganda to fight terrorism both at home and abroad. UN ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج.
    All nations, without exceptions, have an obligation to uphold the principles of the Charter of the United Nations and international law, both at home and abroad. UN فمن واجب جميع الدول، دون استثناء، التمسك بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، سواء في الداخل أو في الخارج.
    It engages young people and other community members in tackling educational and development challenges, both at home and abroad. UN وهي تشرك الشباب وسائر أفراد المجتمع المحلي في التصدي للتحديات في مجالي التعليم والتنمية، سواء في الداخل أو في الخارج.
    MOSCOW – Vladimir Putin’s recapture of the Russian presidency has been met with widespread derision, both at home and abroad. But the autocrat’s return to the Kremlin could be Russia’s best hope to escape stagnation. News-Commentary موسكو ــ استُقبِل استرجاع بوتن لمنصب الرئاسة في روسيا بالسخرية والاستهزاء على نطاق واسع، سواء في الداخل أو الخارج. ولكن عودة الطاغية إلى الكرملين قد تكون أفضل أمل لروسيا للهروب من الركود.
    To safeguard opportunities for pupils to pursue further courses of study at home or abroad, especially in the Netherlands. UN - ضمان الفرص للطلاب لمواصلة التعليم في الداخل أو في الخارج، ولا سيما في هولندا.
    The UK enforces the law in relation to all of its military personnel through three service Acts of Parliament which provide for the discipline of all UK service people at home or abroad. UN وتقوم المملكة المتحدة بإنفاذ القانون فيما يتعلق بجميع أفراد جيشها عن طريق ثلاثة قوانين برلمانية للجيش تقضي بانضباط جميع أفراد جيش المملكة المتحدة في الداخل أو الخارج.
    They are based on a favourable socio-economic framework and with a significant amount of R & D already done at home or elsewhere: UN وهي تستند إلى وجود إطار اجتماعي واقتصادي ملائم، وإلى أن كماً لا يستهان به من البحوث التطويرية قد تم بالفعل إنجازه في الداخل أو في الخارج.
    The Afghan Government committed to conducting free, fair, transparent, and inclusive elections in 2014 and 2015, in which all the people of Afghanistan participate freely without internal or external interference. UN وتعهدت الحكومة الأفغانية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع في عامي 2014 و 2015، يشارك فيها شعب أفغانستان بأجمعه، بحرية ودون تدخل من الداخل أو الخارج.
    That is particularly true as those States do not have a shining record in internal or external protection of human rights and do not offer in their own social experience a suitable moral and material environment for the welfare of human beings. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على تلك القلة ﻷن دولها ليس لها سجل ناصع في مجال حماية حقوق اﻹنسان في الداخل أو في الخارج، كما أنها لا تقدم في تجربتها الاجتماعية بيئة مادية ومعنوية مناسبة لرفاه البشرية.
    - internal or seasonal migrants, who come to Lomé from the interior of the country; UN - المهاجرات من الداخل أو المهاجرات على نحو موسمي، وهن يأتين من داخل البلد إلى لوميه؛
    Whether inside or outside the prison is not important. Open Subtitles لايهّم، سواء كنت في الداخل أو في الخارج.
    He confirmed that no shell had directly hit the United Nations premises either inside or outside. UN وأكد أن أيا من القذائف لم تصب مكاتب الأمم المتحدة مباشرة سواء من الداخل أو الخارج.
    Millions of people also leave their places of origin either internally or across an international border owing to insecurity and conflict. UN كما يغادر ملايين الناس مكان منشأهم إما في الداخل أو عبر الحدود الدولية، بسبب انعدام الأمن وبسبب النـزاع.
    The monitoring of the peace agreement, both from within and from outside, is paramount. UN ورصد اتفاق السلام، سواء من الداخل أو الخارج، بالغ الأهمية.
    The Inter-Agency Advisory Panel is therefore exploring ways of generating more candidates both internally and externally. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    One there door is shut, it's locked until the key code is punched in or outside panel. Open Subtitles ... عندما يُغلق الباب هناك فسيبقى مغلقاً حتى يضغط رمز الفتح من الداخل أو الخارج
    Every Haitian, whether inside the country or part of the diaspora, must add his brick to the edifice: the aim, first and foremost, is to lay the foundations for a new Haiti that respects the rule of law. UN وعلى كل مواطن هايتي، من الداخل أو من الشتات، أن يساهم بنصيبه في البناء. ويتعلق الأمر في المقام الأول، ببناء ركائز هايتي جديدة تحترم سيادة القانون.
    The third source of financing is microfinance within the country -- money generated from within or from outside. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد