Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. | UN | :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله. |
No one may deprive a person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the Constitution or by law. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون. |
There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. | UN | ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون. |
Practice 5. Intelligence services are explicitly prohibited from undertaking any action that contravenes the Constitution or international human rights law. | UN | الممارسة 5- يحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات أن تضطلع بأي عمل يخالف الدستور أو القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
It resorted to reservations only in a most restrained manner and only regarding texts that ran counter to the Constitution or to public order. | UN | ولم تلجأ إلى التحفظات إلاّ على نطاق ضيق جداً وفيما يتعلق فقط بالنصوص التي تتنافى مع الدستور أو النظام العام. |
The High Court is the highest court in the Australian judicial system and has original jurisdiction in all matters arising under the Constitution or involving its interpretation. | UN | والمحكمة العليا هي أعلى هيئة في النظام القضائي في أستراليا وتشمل ولايتها القضائية جميع المسائل التي تنشأ في إطار الدستور أو التي تتطلب رأيها. |
Victims of violations can seek redress in the courts for breaches of human rights under the Constitution or any other laws. | UN | ويمكن لضحايا الانتهاكات أن يلتمسوا جبر ما لحق بهم من ضرر أمام المحاكم سواء بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر. |
There was no mechanism to control the application of the Constitution or of secondary law by a judge. | UN | ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي. |
The call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. | UN | والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة. |
It is not an executive body that interprets the Constitution or vets the laws promulgated. | UN | وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة. |
The independence of the judiciary be enshrined in the Constitution or be considered as a fundamental principle of law. | UN | :: أن يُنص على استقلال السلطة القضائية في الدستور أو يعتبر مبدأ أساسياً من مبادئ القانون. |
A minimum fixed percentage of gross domestic product (GDP) be allocated to the judiciary by the Constitution or by law. | UN | :: تخصيص نسبة مائوية دنيا قارة من الناتج المحلي الإجمالي للسلطة القضائية بموجب الدستور أو القانون. |
Perform any other tasks stipulated in the Constitution or in federal laws | UN | :: أية اختصاصات أخرى منصوص عليها في هذا الدستور أو في القوانين الاتحادية. |
3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. | UN | 3- ويقتصر الكثير من تقارير الدول الأطراف على الإشارة إلى أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون. |
Instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights | UN | في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكـام المدرجـة في |
and provisions made in the Constitution or Bill of Rights for derogations | UN | الدستور أو شرعة الحقوق بصدد حالات تقييد هذه الحقوق |
With respect to recognition in the Constitution or other national legislation of the rights set forth in the Convention; | UN | فيما يتعلق باعتراف الدستور أو التشريعات الوطنية الأخرى بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؛ |
There were surely social norms or customs that were not spelled out in the Constitution or the laws but that had nevertheless to be respected. | UN | فمن المؤكد أن هناك أعرافاً وتقاليد اجتماعية لم توضح بالتفصيل في الدستور أو القوانين، ومع ذلك يتعين احترامها. |
For example, the Federal Tribunal had already found federal laws to be incompatible with the Constitution or a convention, and the same was possible for the Covenant. | UN | وقامت المحكمة الاتحادية بناء على ذلك بتقرير عدم اتفاق أحد القوانين الاتحادية مع الدستور أو مع إحدى الاتفاقيات وسيمكنها القيام بذلك فيما يتعلق بالعهد. |
Its role is clearly defined by the Constitution and by the law governing its organization and functions. | UN | ومهمة هذا المكتب محددة بوضوح، سواء في الدستور أو في القانون المتعلق بتنظيمه وعمله. |
However, it noted that neither the Constitution nor the relevant law had proved sufficient to halt corruption or rectify the lack of ethical values. | UN | غير أنها أشارت إلى أنه لم يثبت أن الدستور أو القوانين ذات الصلة تكفي لوقف الفساد أو اصلاح النقص في القيم الأخلاقية. |
Did that mean that the Covenant also had constitutional, or even supra-constitutional, force? He would welcome clarification of that point from the delegation. | UN | فهل هذا يعني أن للعهد أيضاً قوة تعادل قوة الدستور أو تتعداها؟ وقال إنه سيرحب بأي إيضاحات من الوفد بشأن هذه النقطة. |
The Courts of Justice have the power to try and adjudicate all cases except those specified by this Constitution or the law to be within the jurisdiction of other Courts. | UN | تتمتع محاكم العدالة بسلطة النظر في جميع القضايا وإصدار الأحكام فيها، ما عدا القضايا التي يحدد هذا الدستور أو القانون أنها من اختصاص محاكم أخرى؛ |