Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. | UN | وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط. |
We will also maintain active support for the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan, led by former President Thabo Mbeki. | UN | وستواصل أيضا تقديم الدعم النشط إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان، بقيادة الرئيس السابق ثابو ميبكي. |
As you strive to fulfil your exciting mission, Sir, you can count on the active support of the Senegalese delegation. | UN | وبينما تسعون جاهدين، سيدي، إلى الاضطلاع بمهمتكم المثيرة، يمكنكم التعويل على الدعم النشط من قبل الوفد السنغالي. |
The Canadian Government encourages members of the Assembly to actively support that resolution and its implementation. | UN | وتشجع حكومة كندا أعضاء الجمعية على تأييد هذا القرار بفعالية وتقديم الدعم النشط لتنفيذه. |
Our Ministry of Foreign Affairs was given the task of actively supporting international efforts aimed at promoting sustainable development. | UN | وأوكل إلى وزارة خارجية بلدنا مهمة الدعم النشط للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
She urged all Member States to offer active support to UNIDO and its Director-General so that the Organization could achieve its objectives in the future. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم النشط لليونيدو ولمديرها العام حتى تتمكن المنظمة من تحقيق أهدافها في المستقبل. |
Public attitudes towards government health workers are also improved when the local population's active support is linked to health initiatives. | UN | وتتحسن أيضا المواقف العامة إزاء العاملين في الحقل الصحي الحكومي حينما يرتبط الدعم النشط للسكان المحليين بمبادرات صحية. |
She deserves active support from this gathering and the world. | UN | فهي تستحق الدعم النشط من هذا الجمع والعالم. |
The least developed countries also needed the active support of non-traditional donors. | UN | كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية. |
It requires more active support and concrete help to close off the channels through which drugs are brought into our country. | UN | فهي تحتــاج إلى مزيد من الدعم النشط والمساعدة الملموسة لسد القنوات التي تأتي منه المخدرات إلى بلدنا. |
That this has indeed happened is in no small measure due to the at times extraordinary efforts of UNMOT and the active support of the guarantor States and international organizations that make up the Contact Group. | UN | ويعزى قدر كبير من الفضل في تحقيق هذا بالفعل إلى الجهود، الجبارة في بعض اﻷحيان، التي بذلتها البعثة وإلى الدعم النشط الذي قدمته الدول الضامنة والمنظمات الدولية التي يتكون منها فريق الاتصال. |
The success of human resources management reform depended to a large extent on the active support of all three stakeholders. | UN | ويرتكز نجاح إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى حد كبير على الدعم النشط من جميع أصحاب المصلحة الثلاثة. |
That is a complex and daunting challenge which requires active support from us, the Member States. | UN | وذلك تحد معقد شاق يتطلب تقديم الدعم النشط من جانبنا، نحن الدول الأعضاء. |
The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process. | UN | وسوف تواصل جمهورية الأرجنتين تقديم الدعم النشط لعملية إنهاء الاستعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
The strength and effectiveness of the Organization depends on the active support of its Member States and their policies. | UN | وتتوقف قوة المنظمة وفعاليتها على مدى الدعم النشط من جانب دولها الأعضاء وعلى سياسات تلك الدول. |
189. The Monterrey Consensus also provides for harnessing the active support of the regional commissions and the regional development banks. | UN | 189 - كما ينص توافق آراء مونتيري على تسخير الدعم النشط المقدَّم من اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
We look forward to more active support to complement the important work RAMSI is doing in addressing the immediate and long-term objectives and plans. | UN | ونتطلع إلى قدر أكبر من الدعم النشط لاستكمال العمل المهم الذي تنجزه البعثة من أجل تحقيق الأهداف وتنفيذ الخطط العاجلة والطويلة الأجل. |
As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. | UN | وقال المتحدث إن وفده درج في السابق على تقديم الدعم النشط للوكالة في أنشطتها من أجل تنفيذ مشاريع مختلفة على أرض الواقع. |
Furthermore, I would like to express my appreciation to the " Troika " Observer States and all other States concerned, who have continued to actively support these vital efforts. | UN | وأود، علاوة على ذلك، أن أعرب عن تقديري إلى الدول الثلاث المسؤولة عن المراقبة، وجميع الدول الأخرى المعنية التي واصلت تقديم الدعم النشط لهذه الجهود الحيوية. |
The United Nations Children's Fund is actively supporting scale-up of this intervention. | UN | وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم النشط لتوسيع نطاق هذا التدخل. |
On one hand, protectionism — above all in developed countries — has to be prevented and the pursuit of sound macroeconomic policies has to be actively supported. On the other hand, the potential gains of an open economy have to be more widely spread among and within societies. | UN | فمن ناحية ينبغي منع الحمائية - في المقام اﻷول في البلدان المتقدمة النمو - وتقديم الدعم النشط لمواصلة اتباع سياســات الاقتصاد الكلي السليمة ومن الناحية اﻷخــــرى، ينبغي للمكاسب التي يحتمل تحقيقها نتيجة الاقتصاد المفتــوح أن تمتد علـــى نطــــاق أوسع بين المجتمعات وفي داخلها. |
This requires the active backing and participation of United Nations Members, so that respect for international law becomes steadily more universal and the incentives for observing global standards progressively more clear. | UN | وهذا يتطلب الدعم النشط والمشاركة من أعضاء الأمم المتحدة، بحيث يصبح احترام القانون الدولي أكثر عالمية وتصبح حوافز مراعاة المعايير العالمية أكثر وضوحا بصورة تدريجية. |
As mentioned above, given the food price increases, the focus of the initiative will be adjusted as needed to provide more proactive support to national monitoring of and responses to the impact of the food crisis in vulnerable countries and communities. | UN | وكما ذكر أعلاه، وبالنظر إلى الزيادات في أسعار الغذاء، سيجري تعديل مجال تركيز المبادرة حسب الحاجة لتوفير المزيد من الدعم النشط لمهام الرصد والتصدي على الصعيد الوطني لآثار الأزمة الغذائية في البلدان والمجتمعات الضعيفة. |
:: Enhancing international, regional and bilateral cooperation to promote cross-fertilization of experiences, address persistent challenges and mobilize vigorous support for young children's protection from violence. | UN | :: تحسين التعاون الدولي والإقليمي والثنائي من أجل تنشيط العمل السياسي، وتشجيع تلاقح الخبرات، ومواجهة التحديات المستمرة، وحشد الدعم النشط لحماية الأطفال الصغار من العنف. |