ويكيبيديا

    "الدواء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medicine
        
    • medication
        
    • drug
        
    • medicines
        
    • drugs
        
    • meds
        
    • pills
        
    • antidote
        
    • cure
        
    • pill
        
    • prescription
        
    • pharmaceutical
        
    • medications
        
    While the welfare public-health system is being stretched to its limits, the market mechanism has been proved not to be the right medicine. UN وفي حين يجري توسيع نظام رعاية الصحة العامة إلى أقصى حد له، فقد ثبت أن آلية السوق ليست هي الدواء الناجع.
    Access to medicine is central to physical and mental health. UN الوصول إلى الدواء مسألة أساسية بالنسبة للصحة البدنية والعقلية.
    This cost-sharing also depends on the type of medicine. UN وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء.
    It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. UN وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين.
    A basic element related to all these points is access to medication. UN وثمة عنصر أساسي يتعلق بجميع هذه النقاط هو الحصول على الدواء.
    An interim declaration was granted to exempt him from the regulation insofar as it prevented him from having a drug card. UN وقد صدر بشأنه قرار تمهيدي يقضي بإعفائه من تنفيذ القرار المذكور الذي حرمه من الحصول على بطاقة لاقتناء الدواء.
    Good to finally have the proper tools and medicines. Open Subtitles من الجيد انه اخيرا لدينا الدواء والادوات المطلوبه
    According to an old proverb, it is hard to find money for medicine but easy to find it for a coffin. UN وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن.
    People's access to medicine is critically significant. UN وتكتسي إمكانية حصول الناس على الدواء بأهمية حاسمة.
    This has major implications for medicine funding and pricing arrangements. UN ولهذا آثار رئيسية فيما يتعلق بترتيبات تمويل الدواء وتسعيره.
    They won't live such short, scared lives if they have real medicine. Open Subtitles لن يعيشوا حياة قصيرة، وحياة خوف إن كان الدواء الحقيقي يشفيهم.
    That medicine you gave me last time, that worked. Open Subtitles الدواء الذي أعطيته لي المرة السابقة اعطى مفعولاً
    We're both offering the same medicine here, only I know how to get folks to take it. Open Subtitles كلانا نقدّم نفس الدواء هنا الفرق فقط هو أنّني أعرف كيف اجذب الناس إليه ليأخذوه.
    You better be telling the truth. This medicine only heals momentarily. Open Subtitles من الأفضل أن تقول الحقيقة فهذا الدواء يشفي للحظات فقط
    Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. UN وإلا، فإننا نخاطر بوصف الدواء الخاطئ لمرض لم يشخص تشخيصاً سليماً.
    And doctors say with the medication I take it never will. Open Subtitles ويقول الأطباء أنه مع الدواء الذي أتناوله، لن تتكرر أبداً
    What you don't know is what I'm like off of the medication. Open Subtitles ما لا تعلمه هو ما أبدو عليه حين لا أتناول الدواء
    They selectively recognise and bind to their targets before releasing the drug. UN وهي تتعرف بصورة انتقائية على أهدافها وترتبط بها قبل إطلاق الدواء.
    Well, nausea's a side effect of this drug they gave me. Open Subtitles حسنًا، الغثيان أحد الأعراض الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه
    In The Green Book, I maintain that medicines should not be sold or subject to commercialization. UN اقرأوا الكتاب الأخضر، فهو لا يُسمح ببيع الدواء، الدواء لا يُباع.
    drugs production is accompanied by an investment of R$182 million to expand the production capacity of all official laboratories. UN ويصاحب إنتاج الدواء استثمار قدره ١٨٢ مليون ريال برازيلي من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية لجميع المعامل الرسمية.
    But oddly enough, neither one of them got the meds that you ordered for them three days ago. Open Subtitles ولكن الغريب هو أن ولا واحد منهم حصل على الدواء الذي وصفته لهم منذ ثلاث أيام.
    What was that all about? You're stealing pills for that asshole? Open Subtitles ما كان كل ذلك انت تسرق حبوب الدواء لذلك السافل
    Article 15 of the Covenant could serve as an important antidote to the tendency to homogenize and iron out differences and diversity. UN وأشار إلى أن المادة 15 من العهد يمكن أن تكون بمثابة الدواء الشافي للاتجاه نحو مجانسة الاختلافات والتنوع والقضاء عليهما.
    The United Nations is not a panacea or a universal cure. UN الأمم المتحدة ليست الدواء الشافي ولا العلاج الوافي لكل العلل.
    No, he won't, he takes a pain pill at ten. Open Subtitles كلا، لن يفعل، لقد أخذ الدواء في الساعة العاشره
    I don't know, that's why I got the prescription. Open Subtitles لا أعلم لهذا السبب حصلت على الدواء المخدر
    The American pharmaceutical industry spends almost $5 billion a year on advertising. Open Subtitles صناع الدواء في أميركا ينفقون 5 بليون دولار سنوياً على الإعلانات
    The recommended medicine is more effective and has fewer side effects than other anti-malarial medications. UN ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد