ويكيبيديا

    "الدولة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • first State
        
    • former State
        
    • first country
        
    • the former
        
    • one State
        
    • the first
        
    I am pleased to say that Canada was the first State formally to accept this amendment. UN ويسعدني القول إن كندا كانت الدولة الأولى التي وافقت رسميا على هذا التعديل.
    23. Costa Rica noted that Liechtenstein had been the first State to ratify the amendments to the Rome Statute on the crime of aggression. UN 23- ولاحظت كوستاريكا أن ليختنشتاين هي الدولة الأولى التي صدقت على التعديلات على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    19. The Group noted that, since 2004, several States have introduced a policy of not being the first State to place weapons in outer space. UN 19 - ولاحظ الفريق أن عدة دول بدأت منذ عام 2004 بانتهاج سياسة ألا تكون الدولة الأولى التي تضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    However, the Commission's draft article provides for an exception to such a rule with the requirement that the nationality of the former State must be " predominant " . UN غير أن مشروع مواد اللجنة يشفعها باستثناء يتمثل في الحالة التي تكون فيها " الجنسية الغالبة " هي جنسية الدولة الأولى.
    3. The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    Belgium was the first country in the world to introduce legislation banning antipersonnel mines. UN فقد كانت بلجيكا الدولة الأولى في العالم التي سنت تشريعاً يحظر الألغام المضادة للأفراد.
    The Russian Federation pays particular attention to international projects to protect the rights of indigenous peoples and was the first State to announce officially its participation in the second International Decade of the World's Indigenous People. UN ونظرا لما توليه روسيا من اهتمام كبير للمشاريع الدولية في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية، فقد أضحت الدولة الأولى التي أعلنت رسميا مشاركتها في تنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    It had been the first State to ratify an additional protocol with IAEA and the first to host an IAEA complementary access visit. UN فقد كانت استراليا هي الدولة الأولى التي تصدق على بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكانت أول من استضاف زيارة تفتيش تكميلية من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Special Rapporteur welcomes the decision of the Prosecutor of the International Criminal Court to make the Democratic Republic of the Congo the first State to be the subject of his investigations. UN وتحيي المقررة الخاصة قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالإبقاء على جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها الدولة الأولى التي يتعين أن يجري تحقيقاته بشأنها.
    The real or probable conduct by another State may be decisive in assessing whether the first State has breached its own international obligations. UN والتصرف الفعلي أو المتوقع من جانب دولة أخرى يمكن أن يكون حاسماً في تقييم ما إذا كانت الدولة الأولى قد أخلت بالتزاماتها الدولية.
    In support of the latter, it was observed that if the location of the coordination centre in the first State was not legitimate, the second State would be unlikely to cooperate. UN وتأييدا للاقتراح الأخير، لوحظ أنه إذا كان مكان مركز التنسيق في الدولة الأولى غير مشروع، فمن المرجّح ألا تتعاون الدولة الثانية.
    Bahrain welcomed its selection, by the drawing of lots, as the first State to undergo the universal periodic review before the Council. Bahrain regards the universal periodic review process as a major challenge and a tremendous opportunity for all to draw attention to the efforts that they are making to give effect to human rights. UN ولقد رحبت البحرين باختيارها، بالقرعة، بأن تكون الدولة الأولى التي تخضع للمراجعة الدورية الشاملة من قبل المجلس، وتعتبر البحرين أن عملية المراجعة الدورية الشاملة تمثل تحدياً كبيراًً وفرصة عظيمة للجميع ليؤكدوا مسعاهم من أجل احترام حقوق الإنسان.
    4. Failure on the part of a State to enter an appearance in a proceeding before a court of another State shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    3. The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها القضائية.
    3. The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها القضائية.
    Likewise, in the rules on multiple nationality it had allowed not only for the joint exercise of diplomatic protection by the different States of nationality, but also for the possibility that one such State might present a claim against another if the nationality of the former State was predominant. UN كذلك الأمر، فإن اللجنة قد سمحت عن طريق وضع القوانين الناظمة لحالات الجنسيات المتعددة، لا بممارسة الحماية الدبلوماسية المشتركة من جانب مختلف دول الجنسية فحسب، بل سمحت أيضا بإمكانية أن ترفع إحدى هذه الدول دعوى ضد دولة أخرى إذا كانت جنسية الدولة الأولى هي الغالبة.
    3. The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    4. Failure on the part of a State to enter an appearance in a proceeding before a court of another State shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    Just a few days ago, thanks to our targeted efforts to overcome our shortcomings, Senegal was classified as the first country in Africa for doing business, and the fifth in the world. UN ومنذ بضعة أيام فقط، بفضل جهودنا الهادفة للتغلب على مواطن قصورنا، صُنفت السنغال الدولة الأولى في أفريقيا، والخامسة على مستوى العالم، للقيام بالأعمال التجارية.
    Being the first country in the Commonwealth of Independent States to sign the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to implement the Agreement itself, Armenia is successfully moving forward towards strengthening cooperation in this field. UN وحيث أنها الدولة الأولى من الدول الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة التي وقعت على اتفاق الضمانات الشاملة، فهي تتحرك قدما صوب تعزيز التعاون في هذا المجال.
    The others could thus continue their treaty relations with the former in a way which more fully observed the purposes of the treaty. UN أما الدول الأخرى فتستطيع مواصلة علاقاتها التعاهدية مع الدولة الأولى على نحو يتفق والالتزام التام بمقاصد المعاهدة.
    The view was expressed that the court could not provide information obtained from one State to another State without the consent of the former State. UN وأعرب عن رأي ذهب الى أن المحكمة لا تستطيع أن تقدم معلومات حصلت عليها من دولة الى دولة أخرى دون موافقة الدولة اﻷولى.
    Bangladesh was the first annexed South Asian nation to join the CTBT. UN وقد كانت بنغلاديش الدولة الأولى المدرجة في المرفق من جنوب آسيا التي انضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد