ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Member States had
        
    • Member States have
        
    • Member States may
        
    • Member States might
        
    • Member State had
        
    • member countries have
        
    • the member States
        
    • Member States has
        
    • Member States were
        
    • member States would
        
    • Member States could
        
    • Members had
        
    • Member States will have
        
    The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء قد أبدى استعداده لتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    The lack of political will among some Member States had been impeding progress on disarmament and non-proliferation. UN والافتقار إلى الإرادة السياسية بين بعض الدول الأعضاء قد أعاق تحقيق التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Committee noted with satisfaction that some Member States had already planned activities to contribute to the celebration of World Space Week. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أن بعض الدول الأعضاء قد خطط بالفعل للاضطلاع بأنشطة للاسهام في الاحتفال بالأسبوع العالمي للفضاء.
    So I am of the view that all Member States have expressed strong interest in this issue. UN وبالتالي، أرى أن جميع الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها الشديد بهذه المسألة.
    In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأعضاء قد قدمت بالفعل هذه القرارات الصادرة عن المحاكم كجزء من بلاغاتها إلى اللجنة.
    The Group is concerned because these Member States may be pivotally placed to provide information on diamond exports from Côte d’Ivoire. UN ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار.
    However, it recognized that some Member States might experience genuine difficulties in paying their contributions and must be afforded the consideration provided for in the Charter. UN على أنه يعترف بأن بعض الدول الأعضاء قد يواجه صعابا حقيقية في سداد اشتراكاته ويجب أن يولى لحالتها الاعتبار المنصوص عليه في الميثاق.
    He noted that the United Nations was Charterbound to play a crucial role in this respect, and that Member States had pledged to follow suit. UN ولاحظ أنه لا بد لميثاق الأمم المتحدة من تأدية دور حاسم في هذا الشأن وأن الدول الأعضاء قد تعهدت بتنفيذه.
    Forty-three other Member States had outstanding amounts totalling approximately $23 million or 11 per cent. UN ولم تكن ثلاث وأربعون دولة أخرى من الدول الأعضاء قد سددت مبالغ إجماليها حوالي 23 مليون دولار، أي 11 في المائة.
    The firm commitment of Member States had led to many changes in the way peacekeeping was performed. UN وذكر أن الالتزام التام من جانب الدول الأعضاء قد أدّى إلى كثير من التغييرات في طريقة القيام بعملية حفظ السلام.
    A number of Member States had held or would soon be holding presidential and parliamentary elections inspired by those principles and guidelines. UN وأضاف أن عددا من الدول الأعضاء قد أجرى انتخابات رئاسية وبرلمانية استرشدت بهذه المبادئ الأساسية والتوجيهية.
    The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. UN إن العدد المتزايد من تصديقات الدول الأعضاء قد أوجد حافزا معنويا قويا إلى وضع قواعد تردع الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية عن استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nonetheless, a significant number of Member States had been deprived of their voting rights because of unpaid arrears. UN ولكنه استدرك قائلاً إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء قد حرمت من حقوقها في التصويت بسبب عدم سداد المتأخرات.
    That diversity of approaches among Member States had hindered progress in the Committee's discussions in recent years. UN واسترسلت قائلةً إن تباين النُّهج التي تتبعها الدول الأعضاء قد أعاق إحراز تقدم في مناقشات اللجنة خلال السنوات الأخيرة.
    This resolution will always be strongly associated with the establishment of the new gender entity, but we should not forget that Member States have also adopted today many important decisions in other areas of the system-wide coherence process. UN وسيكون هذا القرار دائم الارتباط بإنشاء الكيان الجنساني الجديد، ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن الدول الأعضاء قد اتخذت اليوم العديد من القرارات الهامة في مجالات أخرى من عملية الاتساق على نطاق المنظومة.
    It is encouraging that many Member States have stepped forward to help. UN ومما يبعث على الأمل أن العديد من الدول الأعضاء قد هب لمد يد العون.
    The Council continues to carry out most of its work behind closed doors, despite the fact that the majority of Member States have emphatically and repeatedly stated that this is unacceptable. UN فالمجلس يواصل الاضطلاع بمعظم أعماله في جلسات مغلقة، رغم أن أغلبية الدول الأعضاء قد أكدت وكررت عدم إمكانيـة قبول ذلك.
    With regard to a mandate for discussions on nuclear disarmament, I believe Member States have come very close to agreement. UN وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق.
    Taking note with interest of the suggestion of the Secretary-General that Member States may wish to consider alternative means of ensuring stable core funding for the Centre, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام باقتراح الأمين العام القائل بأن الدول الأعضاء قد تود أن تنظر في سبل بديلة لضمان استمرار التمويل الأساسي للمركز،
    In that regard, Member States might wish to be guided by the aforementioned Plan of Action. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن الدول الأعضاء قد تود الاسترشاد بخطة العمل المذكورة.
    India, however, welcomed the announcement that one Member State had decided to pay all its arrears to the Mission. UN ومع هذا، ترحب الهند بكون إحدى الدول الأعضاء قد أعلنت عن عزمها دفع كامل المبالغ المستحقة عليها للبعثة.
    Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund. UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    the member States' conduct may be in breach of a different obligation. UN وقد يكون تصرف الدول الأعضاء قد خرقا التزاما مختلفا.
    Consequently, cooperation and coordination between Member States has improved significantly, as facilitating the exchange of information, building trust and strengthening commitment among members of international intelligence networks has proved to be highly useful. UN وبالتالي، فإن التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء قد تحسنا بدرجة كبيرة، إذ ثبت أن هناك فوائد كبيرة في تيسير تبادل المعلومات وبناء الثقة وتعزيز الالتزام فيما بين أعضاء الشبكات الاستخبارية الدولية.
    Some Member States were already taking sides, although the proposals that had been presented were, in principle, a reflection of the consensus. UN وكانت بعض الدول الأعضاء قد اتخذت مواقف بالفعل، رغم أن الاقتراحات التي قدمت عكست، من حيث المبدأ، توافقا في الآراء.
    member States would begin to meet their own responsibilities when they held the Secretariat accountable for outcomes rather than processes. UN وتكون الدول الأعضاء قد أوفت بمسؤولياتها عندما تحمّل الأمانة العامة المسؤولية عن النواتج بدلا من العمليات.
    Since that often entailed the establishment of national implementation mechanisms, the volume of inquiries from the member States could be very high. UN وبما أن ذلك كثيراً ما يستتبع إنشاء آليات تنفيذ على الصعيد الوطني، فإن حجم الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء قد يكون كبيراً جداً.
    In that respect, I note that, as can be determined from the figures relating to payment of the Organization's financial obligations, 67 Members had paid in full. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ من واقع اﻷرقام الخاصة بدفع الالتزامات المالية للمنظمة، أن ٦٧ في المائة من الدول اﻷعضاء قد دفعت أنصبتها بالكامل.
    When the General Assembly, at its fifty-ninth session, resumes consideration of the proposal aimed at scheduling the work of the Assembly over two substantive periods, Member States will have had more time to consider that important proposal. UN عندما تستأنف الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، النظر في المقترح الرامي إلى تحديد مواعيد عمل الجمعية في فترتين أساسيتين، ستكون الدول الأعضاء قد قضت وقتا أكبر في النظر في ذلك المقترح الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد