Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which are prerequisites for successful cooperation. | UN | وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون. |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which were necessary prerequisites for successful cooperation. | UN | ومن ثمَّ فسوف تسهم شبكة كهذه في إشاعة الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهي شرط ضروري لنجاح التعاون. |
Existing networks of practitioners had been strengthened and new ones had been formed with a view to building trust and confidence between requesting and requested States. | UN | وبغية بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، جرى تدعيم شبكات الممارسين الموجودة وأُنشئت شبكات جديدة. |
B. Building confidence and trust between requesting and requested States | UN | باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات |
The Secretariat also gave an update on the work being done to strengthen confidence and trust between requesting and requested States through the use of practitioners' networks, and to provide country-specific technical assistance in the field of asset recovery. | UN | كما قدمت الأمانة معلومات محدَّثة عن العمل المبذول من أجل تدعيم الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، من خلال استخدام شبكات الممارسين، ومن أجل تقديم مساعدة تقنية في مجال استرداد الموجودات مصمَّمة خصيصاً لبلدان معيَّنة. |
The same speaker stressed the need for a proactive approach to information sharing and following up, in addition to political will from both requesting and requested States. | UN | وأكد المتكلم نفسه على الحاجة إلى اتباع نهج استباقي بشأن تقاسم المعلومات وإلى اتخاذ تدابير متابعة، وكذلك على ضرورة توافر الإرادة السياسية لدى الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات على حد سواء. |
Enhancing trust and confidence between requesting and requested States will remain an ongoing topic; and various networks have been established and are being used, although many challenges remain. | UN | وسوف يظل تعزيز الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من الموضوعات الجارية؛ وقد أُنشئت عدة شبكات ويجري استخدامها، على الرغم من أن العديد من التحديات ما زالت باقية. |
Previous meetings of the Working Group have focused on three main themes: developing cumulative knowledge; building confidence and trust between requesting and requested States; and technical assistance, training and capacity-building. | UN | 7- ركَّزت اجتماعات الفريق العامل السابقة على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: اكتساب المعارف التراكمية؛ وبناء الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات؛ والمساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات. |
Several speakers highlighted the initiation of open dialogue between the requesting and requested States, both before an official request was submitted and during the process, as a way to expedite the conclusion of extradition proceedings. | UN | وشدَّد عدّة متكلمين على أهمية استهلال حوار مفتوح بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، قبل تقديم طلب رسمي وخلال سير العملية، كسبيل لتسريع إجراءات تسليم المطلوبين. |
It was recommended that measures to strengthen confidence and trust between requesting and requested States should be enhanced in order to encourage spontaneous disclosure. | UN | وأُوصيَ بوجوب دعم التدابير الرامية إلى تعزيز الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وذلك بغرض التشجيع على الإفصاح التلقائي. |
V. Building confidence and encouraging cooperation between requesting and requested States | UN | خامسا- بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقية الطلبات |
Some speakers pointed out that requesting and requested States had a shared responsibility to give full effect to measures on asset recovery. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أن الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات تقع على عاتقها مسؤولية مشتركة تتمثل في تنفيذ التدابير المتعلقة باسترداد الموجودات تنفيذا كاملا. |
It was stressed that the commitment of both requesting and requested States was required and that the high hopes placed in chapter V of the Convention should not be disappointed. | UN | وتم التشديد على أن الأمر يتطلب التزام الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات على حد سواء وأنه لا ينبغي للآمال الكبيرة المضمّنة في الفصل الخامس من الاتفاقية أن تخيب. |
Speakers regretted the lack of exchange of information between investigative and prosecutorial authorities of requesting and requested States cooperating on asset recovery. | UN | وأعرب المتكلمون عن أسفهم لعدم تبادل المعلومات بين سلطات التحقيقات والنيابة العامة في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات التي تتعاون على استرداد الموجودات. |
Developing a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in both requesting and requested States was viewed as necessary. | UN | واعتُبر أن من الضروري إيجاد فهم مشترك للمعايير المتعلقة بالمتطلبات الإجرائية والاستدلالية في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات على السواء. |
One proposal for improving the flow of information was to promote informal channels of communication between authorities of requesting and requested States, for example through a network of focal points. | UN | وقد تمثل اقتراح لتحسين تدفق المعلومات في تشجيع إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين السلطات في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، من خلال شبكة من جهات الوصل على سبيل المثال. |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which were necessary prerequisites for successful cooperation. | UN | وبالتالي فسوف تسهم شبكة كهذه في بث مشاعر الثقة والاطمئنان فيما بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهي شرط مسبق ضروري للتعاون بنجاح. |
B. Building confidence and trust between requesting and requested States | UN | باء- بناء الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which were prerequisites for successful cooperation. | UN | وبالتالي فسوف تسهم شبكة كهذه في بث مشاعر الثقة والاطمئنان فيما بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وتوافر الثقة والاطمئنان شرط مسبق ضروري للتعاون بنجاح. |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust between requesting and requested States, which were necessary prerequisites for successful cooperation. | UN | وبالتالي فسوف تسهم شبكة كهذه في بثّ مشاعر الثقة والاطمئنان فيما بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهي شرط مسبق ضروري للتعاون بنجاح. |