ويكيبيديا

    "الدينامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dynamic
        
    • dynamical
        
    • ambulatory
        
    • dynamism
        
    The latter dynamic has in turn affected the ability of the United Nations to address global crises. UN وهذا العامل الدينامي كان له تأثيره بدوره على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات العالمية.
    The overall dynamic range was larger than 50 decibels. UN أماّ المدى الدينامي الإجمالي فيزيد على 50 دسيبِل.
    The overall dynamic range was larger than 50 decibels. UN أمّا المدى الدينامي الإجمالي فيزيد على 50 دسيبِلاً.
    NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. UN وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي.
    At the site level in pilot countries, the programme will address dynamic conservation and adaptive management in communities. UN وسيتناول البرنامج على صعيد الموقع في البلدان النموذجية، الحفظ الدينامي والإدارة القابلة للتكيف في المجتمعات المحلية.
    Frequent and reliable observations are essential, as oceanographic features are dynamic. UN ولا بد من القيام بمشاهدات كثيرة التواتر وموثوقة بالنظر إلى الطابع الدينامي للمعالم الأوقيانوغرافية.
    The list is certainly not exhaustive and will in any case be adjusted periodically given the dynamic nature of factors underlying human rights. UN وليست هذه القائمة شاملة قطعاً وستُعدَّل دورياً على أي حال نظراً إلى الطابع الدينامي للعناصر الجذرية لحقوق الإنسان.
    The crisis has hit hard international trade, the dynamic growth of which had sustained a rapid growth in many parts of the world. UN وقد ضربت الأزمة بشدة التجارة الدولية التي غذّى نموها الدينامي نموا سريعا في العديد من أنحاء العالم.
    Nonetheless, with the principled and dynamic approach adopted by the African Union, the Secretary-General hopes that these challenges will be overcome, as the culture of democratic governance continues to gain ground throughout the continent. UN ومع ذلك وفي الوقت الذي يتواصل فيه انتشار ثقافة الحكم الديمقراطي في القارة الأفريقية، يأمل الاتحاد الأفريقي أن يتغلب على تلك المصاعب بفضل النهج الدينامي القائم على المبادئ الذي اعتمده.
    As indicated above, however, the economic crisis is threatening this dynamic growth. UN ومع ذلك، كما سلفت الإشارة، فإن الأزمة الاقتصادية تهدد هذا النمو الدينامي.
    We hope to be able to continue to benefit from dynamic international cooperation with all our development partners to meet the numerous challenges that confront us in our efforts to achieve the goals of the ICPD. UN ونرجو أن نتمكن من مواصلة الاستفادة من التعاون الدولي الدينامي مع جميع شركائنا في التنمية من أجل التصدي للتحديات العديدة التي تواجهنا في جهودنا الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. UN وتلك عملية عادية ومنطقية تتفق مع منطق التطور الدينامي المعاصر للعالم.
    Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. UN وينبغي للمديرين أن يعطوا المثل بريادتهم ويعززوا الأمن الدينامي بغية رفع مستوى الأمن للجميع ومنع سوء المعاملة.
    Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. UN وينبغي للمديرين أن يعطوا المثل بريادتهم ويعززوا الأمن الدينامي لرفع مستوى الأمن للجميع ومنع سوء المعاملة.
    This dramatic shift has negative consequences for the development of productive capacity which is crucial for dynamic and sustained growth. UN وهذا التحول الجذري له نتائج سلبية على القدرة الإنتاجية ذات الأهمية الحاسمة للنمو الدينامي والمطرد.
    Such conditions were ensured through dynamic security and continuous close contact with prisoners. UN وتكفل هذه الظروف من خلال نظام الأمن الدينامي والاتصالات المستمرة بالسجناء.
    In these types of economies, the poor are often locked out of the dynamic growth sectors. UN وفي هذه الأنواع من الاقتصادات، كثيرا ما يُحرم الفقراء من دخول قطاعات النمو الدينامي.
    Integral to this trade expansion has been the rise of the dynamic South and a rapid expansion in trade among developing countries. UN وكان نهوض الجنوب الدينامي وحدوث توسع تجاري سريع فيما بين البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من هذا التوسع التجاري.
    The dynamic South is also developing global brand equity, especially in specific areas of manufacturing, services and agriculture. UN كما يقوم الجنوب الدينامي بتطوير ملكيته لعلامات تجارية عالمية، وخصوصاً في مجالات محددة تتعلق بالتصنيع والخدمات والزراعة.
    The ascent of the dynamic South gained greater velocity, quality and momentum in the 1990s. UN واكتسب صعود الجنوب الدينامي المزيد من حيث السرعة والنوعية والزخم خلال تسعينات القرن العشرين.
    This raises a question about the dynamical evolution of such particles in the solar system and their possible capture in orbital resonances with the planets. UN ويثير ذلك تساؤلاً بشأن التطور الدينامي لهذه الجسيمات في النظام الشمسي، وإمكانية احتجازها في حركة مدارية منتظمة الوتيرة بالنسبة للكواكب.
    The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. UN ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة.
    The aforementioned dynamism of field operations that gives rise to exigencies can occur any time during the mission life cycle, but are exacerbated during the following periods: UN والطابع الدينامي الذي سبقت اﻹشارة إليه والذي تتسم به العمليات الميدانية ويؤدي إلى نشوء هذه الاحتياجات الماسة يمكن أن يحدث في أي وقت من عمر البعثة، ولكن هذه الاحتياجات تتفاقم خلال الفترات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد