ويكيبيديا

    "الذين يضطلعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who have
        
    • performing
        
    • undertaking
        
    • engaged in
        
    • who perform
        
    • who are
        
    • who undertake
        
    • who carry out
        
    • who play
        
    • carrying out
        
    • who assume
        
    • that play
        
    • involved in
        
    Participants are typically officials who have policy-making, planning and execution responsibilities. UN وعادة ما يكون المشاركون في هذه الحلقات من المسؤولين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجال وضع السياسات والتخطيط والتنفيذ.
    The incumbents of the posts, national General Service staff, have been performing these duties and responsibilities. UN وإن شاغلي هذه الوظائف، وهم من فئة الخدمات العامة، هم الذين يضطلعون بهذه المهام والمسؤوليات.
    Currently, 6 per cent of Haitian National Police officers undertaking policing duties are women. UN وستة في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الذين يضطلعون بمهام حفظ النظام والأمن هم حاليا من النساء.
    The average age of men and women engaged in such activities is 53 and 60 years, respectively. UN ومتوسط سن الرجال والنساء، الذين يضطلعون بهذه الأنشطة، يبلغ 53 و 60 سنة، على التوالي.
    Similarly, legislation in the process of being drafted will assert jurisdiction over members of the South African Police Service who perform duties outside the Republic. UN وعلى المنوال نفسه، تجري صياغة تشريع سيؤكد انطباق الولاية القضائية على أفراد جهاز الشرطة في جنوب أفريقيا الذين يضطلعون بمهام خارج أراضي الجمهورية.
    It contains a number of recommendations for organizational reform aimed at better meeting the evolving security threat against United Nations staff who are fulfilling the mandates of the Organization throughout the world. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات لأغراض الإصلاح التنظيمي تستهدف تحسين التصدي للتهديد الأمني المتزايد الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة الذين يضطلعون بالولايات المنوطة بالمنظمة في جميع أنحاء العالم.
    The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the Heads of the offices or departments who undertake StAR work. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة.
    To establish additional leave for employees whose performance is outstanding or who carry out particularly difficult or particularly important tasks; UN منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛
    This principle is all the more applicable to persons employed in the public service and to those who have been dismissed. UN وينسحب هذا المبدأ من باب أولى على الأشخاص الذين يضطلعون فعلاً بوظيفة حكومية، لا سيما الأشخاص الذين تعرضوا لإجراء عزل.
    The training of mission personnel who have a role to play in the security risk management process will complement this focus. UN وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية.
    Particularly in the region of the Pacific Islands, our broad expanses and our helpless populations continue to attract the interest of those who have dirty, dangerous business to conduct. UN وفي منطقة جزر المحيط الهادئ بالذات يظل اتساع رقعتنا وضعف سكاننا محطا لجذب اهتمام الذين يضطلعون بأعمال قذرة وخطرة.
    Performance measure: Number of civil servants working across the state institutions performing line functions UN مقياس الأداء: عدد الموظفين المدنيين العاملين في مؤسسات الدولة الذين يضطلعون بوظائف تنفيذية
    Wages for persons in civilian service jobs were equal to those of ordinary employees performing the same tasks. UN وأجور الأشخاص المعينين في وظائف الخدمة المدنية مساوية لأجور الموظفين العاديين الذين يضطلعون بنفس المهام.
    Strengthening the effective performance management of humanitarian coordinators and resident coordinators performing humanitarian coordination functions is an area of increased focus. UN وهذا الأمر يجعل من تعزيز الإدارة الفعالة لأداء منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين الذين يضطلعون بمهام تنسيق الشؤون الإنسانية، مجالا يستوجب زيادة التركيز عليه.
    The Board also expressed its gratitude to members of the CDM-ATs undertaking operational tasks in the field on its behalf. UN 27- وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم التابعة للآلية الذين يضطلعون بمهام تنفيذية باسمه في الميدان.
    That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. UN ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة.
    Enhancement of the technical and analytical skills of experts in the public and private sectors who perform the essential functions of strategic economic management in member States UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    My Special Adviser continued to engage with senior officials who are pivotal to the process, particularly those of the three guarantor Powers, namely Greece, Turkey and the United Kingdom. UN وواصل مستشاري الخاص الاتصال بالمسؤولين الكبار الذين يضطلعون بدور مركزي في العملية، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى البلدان الضامنة الثلاثة، وهي تركيا والمملكة المتحدة واليونان.
    3. States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي.
    The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. UN إن كفاءة المحكمة الدولية تنبع مباشرة من التزام وتفاني الأفراد الذين يضطلعون بأنشطتها.
    A substantial proportion of the income was reportedly taken by intermediaries, who play a significant role in such cases. UN وتفيد التقارير بأن نسبة كبيرة من الدخل يأخذها الوسطاء، الذين يضطلعون بدور هام في هذه الحالات.
    (iii) To provide escort for United Nations military personnel carrying out enabling support functions; UN ' 3` توفير الحراسة لأفراد الأمم المتحدة العسكريين الذين يضطلعون بوظائف الدعم التمكينية؛
    This Part of the bill also provides for the powers of inspectors who assume through S.74, additional powers. UN وينص هذا الجزء أيضا على صلاحيات المفتشين الذين يضطلعون بصلاحيات إضافية بموجب المادة 74.
    The implementation of IPSAS requires additional commitment of time and effort from the staff of each organization and external auditors that play a significant role in certifying the compliance of the financial statements. UN ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير.
    :: Supervising the work of other employees involved in oversight activities; UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد