Participants are typically officials who have policy-making, planning and execution responsibilities. | UN | وعادة ما يكون المشاركون في هذه الحلقات من المسؤولين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجال وضع السياسات والتخطيط والتنفيذ. |
The incumbents of the posts, national General Service staff, have been performing these duties and responsibilities. | UN | وإن شاغلي هذه الوظائف، وهم من فئة الخدمات العامة، هم الذين يضطلعون بهذه المهام والمسؤوليات. |
Currently, 6 per cent of Haitian National Police officers undertaking policing duties are women. | UN | وستة في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الذين يضطلعون بمهام حفظ النظام والأمن هم حاليا من النساء. |
The average age of men and women engaged in such activities is 53 and 60 years, respectively. | UN | ومتوسط سن الرجال والنساء، الذين يضطلعون بهذه الأنشطة، يبلغ 53 و 60 سنة، على التوالي. |
Similarly, legislation in the process of being drafted will assert jurisdiction over members of the South African Police Service who perform duties outside the Republic. | UN | وعلى المنوال نفسه، تجري صياغة تشريع سيؤكد انطباق الولاية القضائية على أفراد جهاز الشرطة في جنوب أفريقيا الذين يضطلعون بمهام خارج أراضي الجمهورية. |
It contains a number of recommendations for organizational reform aimed at better meeting the evolving security threat against United Nations staff who are fulfilling the mandates of the Organization throughout the world. | UN | ويتضمن التقرير عددا من التوصيات لأغراض الإصلاح التنظيمي تستهدف تحسين التصدي للتهديد الأمني المتزايد الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة الذين يضطلعون بالولايات المنوطة بالمنظمة في جميع أنحاء العالم. |
The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the Heads of the offices or departments who undertake StAR work. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة. |
To establish additional leave for employees whose performance is outstanding or who carry out particularly difficult or particularly important tasks; | UN | منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛ |
This principle is all the more applicable to persons employed in the public service and to those who have been dismissed. | UN | وينسحب هذا المبدأ من باب أولى على الأشخاص الذين يضطلعون فعلاً بوظيفة حكومية، لا سيما الأشخاص الذين تعرضوا لإجراء عزل. |
The training of mission personnel who have a role to play in the security risk management process will complement this focus. | UN | وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية. |
Particularly in the region of the Pacific Islands, our broad expanses and our helpless populations continue to attract the interest of those who have dirty, dangerous business to conduct. | UN | وفي منطقة جزر المحيط الهادئ بالذات يظل اتساع رقعتنا وضعف سكاننا محطا لجذب اهتمام الذين يضطلعون بأعمال قذرة وخطرة. |
Performance measure: Number of civil servants working across the state institutions performing line functions | UN | مقياس الأداء: عدد الموظفين المدنيين العاملين في مؤسسات الدولة الذين يضطلعون بوظائف تنفيذية |
Wages for persons in civilian service jobs were equal to those of ordinary employees performing the same tasks. | UN | وأجور الأشخاص المعينين في وظائف الخدمة المدنية مساوية لأجور الموظفين العاديين الذين يضطلعون بنفس المهام. |
Strengthening the effective performance management of humanitarian coordinators and resident coordinators performing humanitarian coordination functions is an area of increased focus. | UN | وهذا الأمر يجعل من تعزيز الإدارة الفعالة لأداء منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين الذين يضطلعون بمهام تنسيق الشؤون الإنسانية، مجالا يستوجب زيادة التركيز عليه. |
The Board also expressed its gratitude to members of the CDM-ATs undertaking operational tasks in the field on its behalf. | UN | 27- وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم التابعة للآلية الذين يضطلعون بمهام تنفيذية باسمه في الميدان. |
That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
Enhancement of the technical and analytical skills of experts in the public and private sectors who perform the essential functions of strategic economic management in member States | UN | تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء |
My Special Adviser continued to engage with senior officials who are pivotal to the process, particularly those of the three guarantor Powers, namely Greece, Turkey and the United Kingdom. | UN | وواصل مستشاري الخاص الاتصال بالمسؤولين الكبار الذين يضطلعون بدور مركزي في العملية، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى البلدان الضامنة الثلاثة، وهي تركيا والمملكة المتحدة واليونان. |
3. States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي. |
The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. | UN | إن كفاءة المحكمة الدولية تنبع مباشرة من التزام وتفاني الأفراد الذين يضطلعون بأنشطتها. |
A substantial proportion of the income was reportedly taken by intermediaries, who play a significant role in such cases. | UN | وتفيد التقارير بأن نسبة كبيرة من الدخل يأخذها الوسطاء، الذين يضطلعون بدور هام في هذه الحالات. |
(iii) To provide escort for United Nations military personnel carrying out enabling support functions; | UN | ' 3` توفير الحراسة لأفراد الأمم المتحدة العسكريين الذين يضطلعون بوظائف الدعم التمكينية؛ |
This Part of the bill also provides for the powers of inspectors who assume through S.74, additional powers. | UN | وينص هذا الجزء أيضا على صلاحيات المفتشين الذين يضطلعون بصلاحيات إضافية بموجب المادة 74. |
The implementation of IPSAS requires additional commitment of time and effort from the staff of each organization and external auditors that play a significant role in certifying the compliance of the financial statements. | UN | ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير. |
:: Supervising the work of other employees involved in oversight activities; | UN | :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛ |