ويكيبيديا

    "الذي أحرز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved
        
    • has been made
        
    • had been made
        
    • having been made
        
    • that has
        
    • progress made
        
    • attained
        
    The effective progress achieved cannot obscure the fact that there are challenges that continue to demand firm resolve from the international community. UN إن التقدم الفعال الذي أحرز لا يمكن أن يطمس حقيقة أنه توجد تحديات مازالت تتطلب اصرارا حازما من المجتمع الدولي.
    Also expressing concern about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل،
    Undoubtedly the progress achieved in informatics and telecommunications has constituted a technological revolution which extends to all human activity. UN ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية.
    However, let us not ignore the real progress which has been made. UN إلا أنه يجمل بنا ألا نتجاهل التقدم الحقيقي الذي أحرز بالفعل.
    South Africa takes great satisfaction at the progress that has been made with regard to the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وتشعر جنوب افريقيا بارتياح كبير للتقدم الذي أحرز بصدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيـــا.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. UN ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج.
    The major examples of progress achieved in most Arab countries are listed below: UN وترد أدناه أمثلة رئيسية للتقدم الذي أحرز في معظم البلدان العربية.
    The country programme evaluation reports that the success achieved at the national policy level did not translate into results for children in the municipalities. UN ويفيد تقييم البرامج القطرية بأن النجاح الذي أحرز على صعيد السياسة الوطنية لم يترجم إلى نتائج لأجل الأطفال في البلدات.
    On the contrary, devoting further resources and wasting more time will compromise the progress that has already been achieved. UN بل على العكس، سيؤدي تكريس المزيد من الموارد وإضاعة المزيد من الوقت إلى الإضرار بالتقدم الذي أحرز بالفعل.
    She expressed satisfaction with the work achieved during the session, in particular on the principal theme. UN وأعربت عن ارتياحها للعمل الذي أحرز خلال الدورة، ولا سيما ما تعلق منه بالموضوع الرئيسي.
    Nor should we neglect the efforts undertaken and the progress achieved. UN كذلك لا ينبغي لنا أن نتغاضى عن الجهود التي بذلت والتقدم الذي أحرز.
    He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون.
    In this regard, I would like to express our satisfaction with the progress that has been achieved, in particular with regard to the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي هذا الصدد أود أن أعبر هنا عن ارتياحنا للتقدم الذي أحرز بالذات فيمـــــا يتعلق بالجماهيرية الليبية.
    The Republic of Haiti welcomes the recent progress achieved in the reduction of these weapons. UN وجمهورية هايتي ترحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في تخفيض هذه اﻷسلحة.
    The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. UN إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع.
    I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. UN وأرحب ترحيبا حاراً بالتقدم الكبير الذي أحرز هذا العام لإدخال الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    We are heartened by the progress that has been made over the past three years towards an arms trade treaty. UN نحن مرتاحون للتقدم الذي أحرز على مدى السنوات الثلاث الماضية نحو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    It would be useful to learn what progress had been made by the fact-finding mission set up to investigate the Tak Bai incident. UN وقالت سيكون من المفيد معرفة ما هو التقدم الذي أحرز بواسطة بعثة تقصي الحقائق التي أنشئت للتحقيق في حادثة تاك باي.
    Last year, we assessed the considerable progress that had been made since 2001, with approximately 3 million patients having access to antiretroviral treatments. UN لقد قيمنا العام الماضي التقدم الكبير الذي أحرز منذ عام 2001 بتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لقرابة ثلاثة ملايين مريض.
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Another success story is the progress made in the initiative to bring about an arms trade treaty. UN تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Some of the progress attained so far in the negotiations will be placed on hold. UN فبعض التقدم الذي أحرز حتى الآن في المفاوضات سيوقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد