The effective progress achieved cannot obscure the fact that there are challenges that continue to demand firm resolve from the international community. | UN | إن التقدم الفعال الذي أحرز لا يمكن أن يطمس حقيقة أنه توجد تحديات مازالت تتطلب اصرارا حازما من المجتمع الدولي. |
Also expressing concern about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل، |
Undoubtedly the progress achieved in informatics and telecommunications has constituted a technological revolution which extends to all human activity. | UN | ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية. |
However, let us not ignore the real progress which has been made. | UN | إلا أنه يجمل بنا ألا نتجاهل التقدم الحقيقي الذي أحرز بالفعل. |
South Africa takes great satisfaction at the progress that has been made with regard to the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | وتشعر جنوب افريقيا بارتياح كبير للتقدم الذي أحرز بصدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيـــا. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. | UN | ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج. |
The major examples of progress achieved in most Arab countries are listed below: | UN | وترد أدناه أمثلة رئيسية للتقدم الذي أحرز في معظم البلدان العربية. |
The country programme evaluation reports that the success achieved at the national policy level did not translate into results for children in the municipalities. | UN | ويفيد تقييم البرامج القطرية بأن النجاح الذي أحرز على صعيد السياسة الوطنية لم يترجم إلى نتائج لأجل الأطفال في البلدات. |
On the contrary, devoting further resources and wasting more time will compromise the progress that has already been achieved. | UN | بل على العكس، سيؤدي تكريس المزيد من الموارد وإضاعة المزيد من الوقت إلى الإضرار بالتقدم الذي أحرز بالفعل. |
She expressed satisfaction with the work achieved during the session, in particular on the principal theme. | UN | وأعربت عن ارتياحها للعمل الذي أحرز خلال الدورة، ولا سيما ما تعلق منه بالموضوع الرئيسي. |
Nor should we neglect the efforts undertaken and the progress achieved. | UN | كذلك لا ينبغي لنا أن نتغاضى عن الجهود التي بذلت والتقدم الذي أحرز. |
He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون. |
In this regard, I would like to express our satisfaction with the progress that has been achieved, in particular with regard to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعبر هنا عن ارتياحنا للتقدم الذي أحرز بالذات فيمـــــا يتعلق بالجماهيرية الليبية. |
The Republic of Haiti welcomes the recent progress achieved in the reduction of these weapons. | UN | وجمهورية هايتي ترحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في تخفيض هذه اﻷسلحة. |
The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. | UN | إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع. |
I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. | UN | وأرحب ترحيبا حاراً بالتقدم الكبير الذي أحرز هذا العام لإدخال الاتفاقية حيِّز النفاذ. |
We are heartened by the progress that has been made over the past three years towards an arms trade treaty. | UN | نحن مرتاحون للتقدم الذي أحرز على مدى السنوات الثلاث الماضية نحو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
It would be useful to learn what progress had been made by the fact-finding mission set up to investigate the Tak Bai incident. | UN | وقالت سيكون من المفيد معرفة ما هو التقدم الذي أحرز بواسطة بعثة تقصي الحقائق التي أنشئت للتحقيق في حادثة تاك باي. |
Last year, we assessed the considerable progress that had been made since 2001, with approximately 3 million patients having access to antiretroviral treatments. | UN | لقد قيمنا العام الماضي التقدم الكبير الذي أحرز منذ عام 2001 بتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لقرابة ثلاثة ملايين مريض. |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Another success story is the progress made in the initiative to bring about an arms trade treaty. | UN | تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Some of the progress attained so far in the negotiations will be placed on hold. | UN | فبعض التقدم الذي أحرز حتى الآن في المفاوضات سيوقف. |