ويكيبيديا

    "الذي ارتكب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who committed
        
    • who has committed
        
    • was committed
        
    • who had committed
        
    • who perpetrated
        
    • committed the
        
    • that committed
        
    • committed by
        
    • who commits the
        
    • that has committed
        
    • committing
        
    • were committed
        
    • was perpetrated
        
    • which had committed
        
    • who made
        
    The corroborative evidence must show that intercourse did take place, without the consent of the victim and that the accused is the one who committed the crime. UN ويجب أن تؤكد الأدلة المؤيِّـدة أن الجماع قد وقع، بدون موافقة الضحية وأن المتهم هو الذي ارتكب الجريمة.
    The Government further asserted that the police officers who committed the killings were wounded in the back and legs. UN وأكدت الحكومة فضلا عن ذلك أن ضابط الشرطة الذي ارتكب عمليات القتل قد جرح في ظهره وفي ساقيه.
    Besides the principal punishment, a person who has committed offences or criminal contravention may also be sentenced to one or some of the following supplement punishments: UN إضافة إلى العقوبة الرئيسية، قد يُحكم على الشخص الذي ارتكب جرائم أو فعلا جنائيا بإحدى أو بعض العقوبات التكميلية التالية:
    (v) outside of the Republic, and the person who has committed the act is, after the commission of the act, present in the territory of the Republic; or UN `5 ' خارج الجمهورية، وكان الشخص الذي ارتكب العمل حاضرا، بعد ارتكاب العمل، في إقليم الجمهورية؛ أو
    It was a hideous act of terrorism that was committed in Bali this past weekend. UN لقد كان عملا بشعا من أعمال الإرهاب ذلك الذي ارتكب في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Paraguayan criminal law applied only when the person who had committed such an act entered the national territory. UN وينطبق القانونالجنائي لباراغواي فقط عندما يكون الشخص الذي ارتكب هذا الفعل قد دخل الأراضيالوطنية.
    Baruch Goldstein who perpetrated the massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron was a member of Kach. UN وكان باروخ غولدستين الذي ارتكب مجزرة مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل عضوا في حركة كاخ.
    Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. UN وتم الشروع في إجراءات تأديبية ضد حاجب أقدم هو السيد أ. س. إيماندوسانوف من مقاطعة سرقند الإقليمية، الذي ارتكب المخالفة.
    In that case, the problem arises of whether the participants in the group other than the one who committed the crime, which had not been previously planned or envisaged, also bear criminal responsibility for such crime. UN ففي هذه الحالة تثور مسألة معرفة ما إذا كان أفراد المجموعة، غير الفرد الذي ارتكب الجريمة التي لم يخططوا لارتكابها أو عزموا على ذلك مسبقا، يتحملون كذلك المسؤولية الجنائية عن هذه الجريمة.
    Once the order is granted by the Court, the perpetrator who committed the act of violence on the victim has to comply with the order, and any condition attached thereto. UN فإذا منحت المحكمة هذا الحق، يجب على الجاني الذي ارتكب العنف ضد الضحية أن يمتثل للأمر أو لأي شروط مقترنة به.
    According to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    According to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    If these conditions are met, the court orders mandatory treatment and confinement in a medical facility to an offender who has committed an unlawful act that the law defines as a criminal offence while in the state of mental incapacity. UN وإذا استوفيت هذه الشروط، تأمر المحكمة بالعلاج الإلزامي والإيداع في منشأة طبية للجاني الذي ارتكب العمل غير المشروع الذي يعتبره القانون جريمة جنائية وهو في حالة من العجز العقلي.
    The mission may request in writing either the release of their national, with an undertaking to hand him over for trial in his own country, or declare the withdrawal of his immunity, as a result of which he will be required to answer before the law of the country where the offence was committed. UN ويجوز لتلك البعثة أن تطلب كتابيا، إمّا الإفراج عن مواطنها، مع التعهّد بتسليمه للمحاكمة في بلده، أو الإعلان عن سحب الحصانة عنه، وبالتالي سيتعيّن عليه الامتثال أمام قانون البلد الذي ارتكب فيه الجرم.
    Moreover, under its Criminal Code, its public servants employed abroad were subject to prosecution in Canada if the conduct was an offence both in Canada and in the place where it was committed. UN وعلاوة على ذلك، بموجب قانونها الجنائي، يخضع موظفوها المدنيون العاملون في الخارج إلى المحاكمة في كندا إذا كان السلوك يشكل جريمة في كل من كندا والمكان الذي ارتكب فيه.
    A court was entitled to issue an order for a man who had committed aggression to leave his family domicile. UN ويحق للمحكمة أن تأمر الرجل الذي ارتكب الاعتداء بمغادرة مسكن عائلته.
    A conviction of the natural person who perpetrated the offence is not needed to establish corporate liability. UN ولا يُشترط في تقرير مسؤولية الشركة إدانةُ الشخص الطبيعي الذي ارتكب الجرم.
    We feel that this perpetrator is the same one that has committed the last few acts of violence. Open Subtitles نحن نشعر ان هذا الجاني هو نفس الشخص الذي ارتكب تلك الافعال القليلة الماضية من العنف.
    He further noted that the amount of a fine for violations was determined by taking into account the paying ability of the entity that committed the violation. UN وأشار المشارك أيضاً إلى أن مبلغ الغرامة على الانتهاكات يُحدد بمراعاة قدرة الكيان الذي ارتكب الانتهاك على الدفع.
    2. Were committed by persons in the service of Costa Rica, and such persons have not been tried in the place where the acts were committed owing to diplomatic immunity or their immunity of office; and UN 2 - إذا كان مرتكبوها في خدمة كوستاريكا ولم يحاكموا في البلد الذي ارتكب فيه الجرم لتمتعهم بحصانة دبلوماسية أو وظيفية؛
    v) The person who commits the act or omission is after its commission is present in Seychelles UN ' 5` إذا وجِد الشخص الذي ارتكب العمل أو الإغفال، بعد ارتكابه، في سيشيل.
    Such an approach would accord with the generally accepted principle that a person committing a crime should know what punishment he might expect. UN ومن شأن هذا الاتجاه أن يتسق مع المبدأ المقبول عموما والقائل بأنه ينبغي للشخص الذي ارتكب جريمة ما أن يعرف نوع العقوبة التي قد تُوقع عليه.
    At this stage, his involvement in the terrorist act which was perpetrated is being investigated. UN ويجري في الوقت الحالي التحقيق في مدى مشاركته في العمل اﻹرهابي الذي ارتكب.
    Canada also supported the Israeli regime, another sponsor, which had committed gross human rights violations against the Palestinian people. UN وتدعم كندا أيضاً النظام الإسرائيلي، وهو أحد مقدمي المشروع، الذي ارتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    I try to do things, little things, anything, to show myself that the person who made those mistakes isn't who I really am. Open Subtitles أحاول أن أفعل الأشياء، الأشياء الصغيرة، أي شيء، لإظهار نفسي أن الشخص الذي ارتكب تلك الأخطاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد