In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
She hoped that terrorist Luis Posada Carriles, protected by the United States Government, would soon be extradited, along with other individuals accused of carrying out attacks against diplomatic premises in Venezuela. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم قريباً تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الذي تحميه حكومة الولايات المتحدة، هو وأفراد آخرون متهمون بشن هجمات ضد المباني الدبلوماسية في فنزويلا. |
The Committee therefore concluded that the right protected under article 6 had also been violated. | UN | وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتهك أيضاً. |
This results in the conclusion that the right protected under article 6 has also been violated. | UN | وهذا ما يفضي إلى الاستنتاج بأن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتُهك أيضاً. |
Consequently, the Committee considers that those dismissals constitute an attack on the independence of the judiciary protected by article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الطرد يشكل هجوما على استقلالية الجهاز القضائي الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
The State party is thus under the obligation to justify the limitation of the right protected by article 21 of the Covenant. | UN | وتكون الدولة الطرف بذلك ملزمة بتبرير تقييدها للحق الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
The State party is thus under the obligation to justify the limitation of the right protected by article 21 of the Covenant. | UN | وتكون الدولة الطرف بذلك ملزمة بتبرير تقييدها للحق الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
Those issues must be looked at in the context of the right to housing, which is protected by international treaties, custom and, frequently, domestic law. | UN | ويتوجب النظر إلى تلك المسائل في سياق الحق في السكن، الذي تحميه معاهدات دولية والعرف وكثيرا ما يحميه القانون الداخلي. |
The right to life, protected by article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, started from the moment of conception, even in cases of unexpected pregnancies. | UN | والحق في الحياة، الذي تحميه المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تبدأ منذ لحظة الحمل، وذلك حتى في حالات الحمل غير المنتظر. |
4.12 The State party notes that the right protected by article 26 of the Covenant, invoked by the authors, is an autonomous one, independent of any other right guaranteed by the Covenant. | UN | 4-12 وتشير الدولة الطرف إلى أن الحق الذي تحميه المادة 26 من العهد، التي يحتكم إليها صاحبا البلاغ، هو حق قائم بذاته ومستقل عن أي حقوق أخرى يكفلها العهد. |
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. | UN | واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار القوانين التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3 وإبطالها وعلى إلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي تأخذ نفس المنحى. |
29. The key and most important non-derogable right is the right to life, which is protected by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 29 - الحق في الحياة، الذي تحميه المادة 6 من العهد، هو أهم الحقوق الرئيسية غير القابلة للتقييد. |
The mention of freedom to manifest one's religion or belief in article 18, paragraph 3, is a reference to the freedom to manifest that religion or belief in public, not to recognition of the right itself, which is protected by paragraph 1. | UN | والإشارة إلى حرية الإنسان في إظهار دينه أو معتقده في الفقرة 3 من المادة 18 هي إشارة إلى حرية إظهار ذلك الدين أو المعتقد علناً، وليست إشارة إلى الاعتراف بالحق ذاته، الذي تحميه الفقرة 1. |
In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirements of article 14 concerning fair trial and presumption of innocence it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه القضية، فإنه لما كان الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر دون مراعاة اشتراطات المادة ١٤ بشأن المحاكمة العادلة وافتراض البراءة، فإنه لا بد من الخلوص إلى أن الحق الذي تحميه المادة ٦ من العهد قد انتهك. |
The Committee therefore concluded that the right protected under article 6 had also been violated. | UN | وهذا ما أفضى باللجنة إلى الاستنتاج بأن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتُهك أيضاً. |
This arrangement was considered incompatible with the right to freedom of association protected under article 18 of the Bill of Rights and article 22 of the Covenant because: | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
You would if you knew what kind of man you were protecting. | Open Subtitles | لأمكنك ذلك لو عرفت ما نوع الرجل الذي تحميه |
I might have to exact a price from whoever it is you're protecting. | Open Subtitles | فسأنزل ذات عنائي بذلك الشخص الذي تحميه أيًّا يكُن. |