Solomon Islands fully subscribes to the declaration issued this week by the Alliance of Small Islands Developing States. | UN | وتؤيد جزر سليمان تأييدا كاملا الإعلان الذي صدر هذا الأسبوع عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The recently issued human development report has confirmed this finding. | UN | وهذه الحقيقة أكدها تقرير التنمية البشرية الذي صدر مؤخرا. |
This was recognized during the recently concluded General Assembly session in the resolution adopted on globalization, which resolution underlined the importance of | UN | لقد اعترف بذلك خلال دورة الجمعية العامة التي اختتمت منذ وقت وجيز في القرار الذي صدر حول العولمة، وهو قرار ينوه بأهمية |
However, on the basis of the recent amnesty act, four mass media representatives had been released from detention facilities. | UN | بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً. |
The Codification Division is exploring the possibility, depending on the resources available, of preparing a special volume of the Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963; | UN | وتنظر شعبة التدوين، رهنا بالموارد المتاحة، في إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية يُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في هذا المنشور الذي صدر لأول مرة في عام 1963؛ |
The abductions also constitute a violation under the newly promulgated Southern Sudan Child Act. | UN | وتشكل الاختطافات أيضا انتهاكا بموجب قانون الطفل لجنوب السودان الذي صدر حديثاً. |
She noted, however, that the Export Enterprises Regulations enacted in 1983 fixed wages and some other conditions of employment. | UN | لكنها أشارت إلى أن نظام مؤسسات التصدير، الذي صدر في عام ١٩٨٣، يحدد اﻷجور وبعض ظروف الاستخدام. |
Bishop John Joseph reportedly committed suicide to protest the death penalty passed on a Christian accused of blasphemy. | UN | وقيل إن الأسقف جون جوزيف انتحر احتجاجا على حكم الإعدام الذي صدر على مسيحي اتهم بالتجديف. |
The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. | UN | وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف. |
Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. | UN | وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام. |
Therefore, and regardless of where the award itself was issued, the effective place of arbitration was not situated in Germany. | UN | ولذلك يكون المكان الفعلي للتحكيم، وبغض النظر عن المكان الذي صدر فيه قرار التحكيم نفسه، ليس في ألمانيا. |
The benchmarks thus identified in this and other parts of the report have been presented in the overview issued separately. | UN | وقد وردت المعايير المحددة في هذا الجزء وفي الجزأين الآخرين من التقرير في الاستعراض الذي صدر بصورة منفصلة. |
The last accounting manual, which was issued in 1991, before the implementation of the Lawson system, is outdated. | UN | والدليل المحاسبي الأخير الذي صدر في عام 1991 قبل تنفيذ نظام لوسن هو الآن دليل عتيق. |
We await with great interest implementation of the relevant recommendations contained in the report issued following that mission. | UN | ونحن ننتظر باهتمام شديد تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير الذي صدر بعد تلك البعثة. |
The Geneva Declaration issued at the Summit set forth actions for the private sector and Governments alike. | UN | ويحدد إعلان جنيف الذي صدر عن مؤتمر القمة إجراءات للقطاع الخاص والحكومات على حدٍ سواء. |
The Framework of Cooperation, adopted at the summit, outlines the priority areas of our future engagement. | UN | أما إطار التعاون الذي صدر عن اجتماع القمة، فيجْمل المجالات ذات الأولوية لشراكتنا في المستقبل. |
He drew particular attention to the resolution on the Middle East adopted at the 2000 Review Conference. | UN | واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
The spouse against whom the separation is pronounced shall not be released from the obligation of supplying maintenance to the other spouse. | UN | الزوج الذي صدر حكم ضده بالانفصال لا يعفي من الالتزام بدفع نفقة للزوج الآخر. |
It was encouraged by the signature of the comprehensive domestic violence law, but shared concerns about flaws in the recently published Shia family law. | UN | ورحبت بتوقيع أفغانستان على القانون الشامل المتعلق بالعنف المنزلي، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في قانون الأسرة الشيعي الذي صدر مؤخراً. |
Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. | UN | ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24. |
enacted in 1961, it is a landmark piece of legislation that provides the legal basis for equality between husband and wife. | UN | فهذا الميثاق الذي صدر في 1961 يعتَبر علامة بارزة من علامات التشريع الذي يضع الأساس القانوني للمساواة بين الزوج والزوجة. |
48. Ms. Majodina said that the recently passed Immigration Act did not give much attention to the detention of asylum-seekers. | UN | 48 - السيدة ماجودينا: قالت إن قانون الهجرة الذي صدر أخيراً لا يولي اهتماماً كثيراً لحبس ملتمسي اللجوء. |
Algeria welcomed the statement recently made about the return to democracy and constitutional rule. | UN | ورحبت الجزائر بالبيان الذي صدر مؤخراً بشأن عودة الديمقراطية والحكم الدستوري. |
The Group welcomes the Joint Ministerial Statement on the CTBT, which was launched on 20 September 2006 at United Nations Headquarters and with which 72 States associated themselves. | UN | وترحب المجموعة بالإعلان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي صدر في 20 أيلول/سبتمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة والذي اشتركت فيه 72 دولة. |
The unprecedented unanimity with which the judgment was handed down is convincing proof that the Court's solution was well grounded and judicious. | UN | والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله. |
7. In judgement No. 1273, Aidenbaum, which was rendered on 23 November 2005 and distributed on 31 January 2006, the Tribunal was asked to determine whether the respondent had acted negligently in his handling of the applicant's case, which involved a number of medical emergencies while the applicant was on mission detail in Asia. | UN | 7 - في الحكم رقم 1273، إيدنبـاوم، الذي صدر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وعمم في 31 كانون الثاني/يناير 2006، طلب من المحكمة أن تحدد ما إذا كان المدعى عليه قد تصرف بإهمال في معاملته لقضية المدعية التي تعرضت لعدد من الطوارئ الطبية بينما كانت المدعية معارة في بعثة في آسيا. |