Many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
In that regard, he recognized the indispensable role of the safeguards system established by the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي هذا الصدد، اعترف بما لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور لا غنى عنه. |
In that regard, he recognized the indispensable role of the safeguards system established by the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي هذا الصدد، اعترف بما لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور لا غنى عنه. |
:: Participation in the Check the Web project developed by the European Police Office (Europol). | UN | :: المشاركة في مشروع ' ' راقب الشبكة`` الذي وضعته يوروبول. |
These efforts are guided by the Gender Mainstreaming Guideline developed by the Government. | UN | وتسترشد هذه الجهود بالمبدأ التوجيهي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وضعته الحكومة. |
We are now just five years away from the deadline set by the United Nations for achieving the Goals. | UN | ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف. |
We also found the bug you planted in our forensic tech's lab. | Open Subtitles | لقد وجدنا أيضاً جهاز التنصت الذي وضعته في كمبيوتر عالمتنا الجنائية. |
This is most notable in relation to the introduction of UNHCR's Results-based Management framework, including the Focus software. | UN | ويتضح ذلك بالقدر الأكبر فيما يتصل باعتماد إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي وضعته المفوضية، بما في ذلك برنامج فوكس. |
Those priorities were chosen to maximize the contribution of UNIPSIL and the country team to the Government's agenda for change. | UN | واختيرت هذه الأولويات لزيادة إسهام المكتبين إلى أقصى حد في برنامج التغيير الذي وضعته الحكومة. |
The Committee's procedure for following up on concluding observations, initiated in 2001, continued to develop during the reporting period. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
For the most part, the boundary established by the arbitral tribunal follows the equidistance line between the parties. | UN | وفي معظم أجزائه، فإن خط الحدود الذي وضعته محكمة التحكيم يسير وخط تساوي البعد بين الطرفين. |
As confirmed by the Board, the key performance indicator established by the Administration is a target of 100 per cent. | UN | وكما أكد المجلس، فإن مؤشر الأداء الرئيسي الذي وضعته الإدارة هو الهدف المتمثل في التنفيذ بنسبة 100 في المائة. |
He noted that the system for determining responsibility established by the United Nations was not functioning effectively. | UN | وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال. |
The legal order established by the Convention is balanced, sound and comprehensive. | UN | والنظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية نظام متوازن وسليم وشامل. |
The Center supports the Declaration on Social Development developed by the Commission for Social Development. | UN | والمركز يؤيد الإعلان المتعلق بالتنمية الاجتماعية الذي وضعته لجنة التنمية الاجتماعية. |
This tool would complement the global warden system developed by the Department of Safety and Security. | UN | وتكمل هذه الأداة نظام الحراسة العالمي الذي وضعته إدارة شؤون السلامة والأمن. |
The draft regulations, developed by the Legal and Technical Commission, are being reviewed by the Council. | UN | ويقوم المجلس حاليا باستعراض مشروع الأنظمة الذي وضعته اللجنة القانونية والتقنية. |
We support this objective set by the Ottawa Process. | UN | إننا نؤيد هذا الهدف الذي وضعته عملية أوتاوا. |
Also indicate whether the bill elaborated by the Government in order to enable the Office of the Ombudsman to operate effectively has been adopted. | UN | ويرجى أيضاً ذكر ما إذا كان قد اعتمد مشروع القانون الذي وضعته الحكومة لتمكين مكتب أمين المظالم من العمل على نحو فعال. |
We are sure that the international community will cooperate in the demining programme drawn up by the two countries. | UN | ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيتعاون في برنامج إزالة الألغام الذي وضعته البلدان. |
He described the draft guidelines contained in the Guide to Practice that had been prepared by the Commission. | UN | وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
It would be difficult to imagine how the system of international law could function without the regime on State responsibility drafted by the Commission. | UN | ومن الصعب تصور كيف يمكن أن يعمل نظام القانون الدولي دون نظام مسؤولية الدول الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
The Special Committee also recalled that, in paragraph 19 of its resolution 61/130, the Assembly had approved the report of the Special Committee, including the programme of work envisaged by the Special Committee for 2007. | UN | وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 19 من قرارها 61/130 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2007. |
In chapter IV of its annual report for 2005-2006, the Committee described the framework that it had developed to provide for follow-up subsequent to the adoption of the concluding observations. | UN | وقد وصفت اللجنة في الفصل الرابع من تقريرها السنوي للفترة 2005-2006 الإطار الذي وضعته لتوفير المتابعة في أعقاب اعتماد الملاحظات الختامية. |
5. Approves the following provisional agenda for the Twelfth Congress, finalized by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its seventeenth session: | UN | 5 - توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي للمؤتمر الثاني عشر، الذي وضعته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في صيغته النهائية في دورتها السابعة عشرة: |
When you merged those branches, who did you put in charge? | Open Subtitles | عندما جمعت تلك الفروع, من هو الذي وضعته مسؤولاً ؟ |
The poor kid... all that pressure I put on him. | Open Subtitles | الطفل المسكين , كل ذلك الضغط الذي وضعته عليه |
The tap you placed allowed us to find out about the threat, send in a team, and stop the bombers. | Open Subtitles | التتبع الذي وضعته سمح لنا بمعرفة أمر التهديد وارسال فريق وإيقاف المفجرين |