ويكيبيديا

    "الذي وقعته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed by the
        
    • which was signed by
        
    • that it signed
        
    • which it signed
        
    • which it had signed
        
    • signed between the
        
    • which has been signed
        
    • the agreement signed by
        
    • the signing of
        
    • being signed by
        
    • which had been signed by
        
    The specificity of Maya spirituality is also acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government of Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.
    The restructuring of SRT is proceeding successfully and in accordance with the Restructuring Agreement signed by the Republika Srpska. UN إذ تمضي عملية إعادة تشكيل تلك الهيئة بنجاح على نحو يتمشى مع اتفاق إعادة التشكيل الذي وقعته جمهورية صربسكا.
    Protocol 12 to the ECHR, which has been signed by the Republic of Macedonia, is at the stage of ratification. UN ويمر البروتوكول 12من بروتوكولات المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان، الذي وقعته جمهورية مقدونيا بمرحلة التصديق.
    Thus, the United States has revealed through its own actions that it has scrapped completely the Korean Armistice Agreement, which was signed by the United States in the name of the United Nations with the Democratic People's Republic of Korea. UN وبذلك كشفت الولايات المتحدة من خلال أفعالها أنها تخلصت تماما من اتفاق الهدنة الكوري، الذي وقعته الولايات المتحدة باسم اﻷمم المتحدة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    10. I welcome the Protocol signed by the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia on 10 December. UN 10 - إني أرحب بالبروتوكول الذي وقعته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    The first concerned the opening for signature of the 1995 Agreement, which had been signed by the European Community along with some States members. UN واﻷول يتعلق بفتح باب التوقيع على اتفاق عام ١٩٩٥، الذي وقعته الجماعة اﻷوروبية وبعض الدول اﻷعضاء.
    That had been so in the case of the Palestinians, although the recent Declaration of Principles signed by the PLO and Israel offered hope that many of them would at last be able to return to their homeland. UN هذا هو الوضع بالنسبة لحالة الفلسطينيين بالرغم من أن اعلان المبادئ اﻷخير الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل يوفر اﻷمل في أن يتمكن بعضهم أخيرا من العودة الى وطنهم.
    However, according to the Declaration of Principles signed by the PLO and Israel, the final status of the Palestinian territories was to be decided by negotiations between them, and the General Assembly should be careful not to interfere. UN إلا أنه وفقا ﻹعلان المبادئ الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، فإن الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية سيتم البت فيه في المفاوضات التي تجرى بينهما، وينبغي للجمعية العامة أن تحرص على عدم التدخل.
    15. I welcome the Agreement signed by the Liberian factions in Cotonou on 25 July 1993. UN ١٥ - أرحب بالاتفاق الذي وقعته الفصائل الليبرية في كوتونو يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Reaffirming also the joint communiqué, signed by the United Nations and Somalia on 7 May 2013, on tackling the root causes of sexual violence in a sustainable manner, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد البيان المشترك الذي وقعته الأمم المتحدة والصومال في 7 أيار/ مايو 2013 بشأن التصدي على نحو مستدام للأسباب الجذرية للعنف الجنسي،
    Noting with appreciation the contribution agreement to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre signed by the United Nations and the Kingdom of Saudi Arabia on 19 September 2011, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الاتفاق المتعلق بالمساهمات الذي وقعته الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية في 19 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب،
    The International Agreements signed by the Republic of Cyprus and the activities in which it is engaged in order to promote its economic interests are by no means related to and cannot influence the negotiations on the Cyprus issue. UN وإن الاتفاق الدولي الذي وقعته جمهورية قبرص والأنشطة التي تشرع فيها من أجل تعزيز مصالحها الاقتصادية لا ترتبط البتة بالمفاوضات بشأن مسألة قبرص ولا يمكنها أن تؤثر فيها.
    The members of the Council welcomed the political accord signed by the parties in Kenya and commended the efforts of the Panel of Eminent African Personalities. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالاتفاق السياسي الذي وقعته الأطراف في كينيا وأثنوا على الجهود التي يبذلها فريق الشخصيات الأفريقية البارزة.
    The authorities still require UNMEE to present a manifest of the items meant for shipment into the country, despite the status-of-forces agreement signed by the Government and the United Nations. UN ولا تزال السلطات تطلب من البعثة تقديم قائمة بالبنود التي سيتم شحنها إلى داخل البلاد على الرغم من اتفاق مركز القوات الذي وقعته الحكومة والأمم المتحدة.
    The Committee notes in particular the " Poverty Partnership Agreement " signed by the State party with the Asian Development Bank. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي.
    The Committee notes in particular the " Poverty Partnership Agreement " signed by the State party with the Asian Development Bank. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي.
    In keeping with the United Nations Millennium Declaration, which was signed by Kazakhstan, the key goals of development that are building a road to peace without the misery and deprivation associated with poverty have been identified. UN وتمشيا مع إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي وقعته كازاخستان، حُدّدت الأهداف الأساسية للتنمية التي تمهد السبيل إلى السلام بعيدا عن الفاقة والحرمان الملازمين للفقر.
    The Group notes with serious concern the Islamic Republic of Iran's continuing failure to implement the Additional Protocol that it signed in 2003. UN وتلاحظ المجموعة بقلق شديد استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم تنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وقعته عام 2003.
    48. The Committee encourages the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention, which it signed in 2004. UN 48 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي وقعته في عام 2004.
    It encouraged China to continue efforts to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights, which it had signed in 1998. UN ويشجع الصين على مواصلة الجهود المبذولة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعته الحكومة في عام 1998.
    1. The Government of Ghana welcomes the historic agreement of mutual recognition just signed between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel. UN ١ - ترحب حكومة غانا بالاتفاق التاريخي على الاعتراف المتبادل الذي وقعته للتو منظمة التحرير الفلسطينية مع حكومة اسرائيل.
    Brazil welcomed with particular satisfaction the signing of an agreement between the Brazilian Public Radio Network (Radiobrás) and United Nations Radio, which, through a receiving network which reached nearly 2,000 radio stations nationwide, would broadcast information in Portuguese to a great number of listeners in Brazil. UN وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل ترحيبا خاصا بنتائج الاتفاق الذي وقعته هيئة الإذاعة البرازيلية مع إذاعة الأمم المتحدة والذي يقضي ببث برامج إذاعية باللغة البرتغالية إلى عدد كبير من المستمعين في البرازيل، وذلك عن طريق شبكة استقبال بإمكانها أن تضم نحو 000 2 محطة إذاعية في البلد بأكمله.
    This led to a " Framework for Auditing as One " being signed by the internal audit services of 10 participating organizations in September 2011. UN وأدى ذلك إلى وضع " إطار توحيد مراجعة الحسابات " الذي وقعته دوائر المراجعة الداخلية للحسابات من 10 من المنظمات المشاركة في أيلول/ سبتمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد