It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. | UN | وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة. |
A decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. | UN | والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على الإعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية. |
This is an issue different from the so-called cross-border insolvency, which concerns the cross-border consequences of insolvency of a single legal entity. | UN | وهي مسألة مختلفة عما يسمى الإعسار عبر الحدود، الذي يتعلق بالنتائج التي يستتبعها عبر الحدود إعسار كيان قانوني واحد. |
concerning the remaining portion, which is for expected revenue from future sale of services, the claimant failed to submit financial documentation or other evidence sufficient to establish more than an expectation of possible future business. | UN | أما الجزء المتبقي الذي يتعلق بإيرادات متوقعة من مبيعات الخدمات في المستقبل، فإن صاحب المطالبة لم يقدم مستندات مالية أو أدلة أخرى كافية تثبت ما يتجاوز توقع النشاط التجاري المحتمل مستقبلاً. |
UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 18 cases. | UN | وكان البرنامج الإنمائي لا يزال بصدد استرجاع الرصيد المتبقي الذي يتعلق بـ 18 حالة. |
The provision to which the reservation relates is clearly article 37, paragraph 2, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | فمن الواضح أن الحكم الذي يتعلق به التحفظ هو الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية. |
He wished, however, to address section IV, which concerned protection of children affected by armed conflict. | UN | واستدرك قائلا إنه يود أن يتعرض للفرع الرابع، الذي يتعلق بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
the law relating to the competency and compellability of spouses; | UN | القانون الذي يتعلق بأهلية الزوجين والمسؤولية الملزمة لهما؛ |
Saint Lucia does not accept the aspect of the recommendation which relates to the Optional Protocol. | UN | ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
A decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. | UN | والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على اﻹعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية. |
Part III of the report, which relates to the work of the Military Staff Committee, consists of only three full lines. | UN | الجزء الثالث من التقرير الذي يتعلق بعمل لجنة اﻷركان العسكرية يتكون من ثلاثة أسطر كاملة فقط. |
These few remarks and preliminary comments lead me to the substance of my statement, which concerns Africa in the Security Council. | UN | وتقودني هذه الملاحظات التمهيدية القليلة إلى بيت القصيد في بياني، الذي يتعلق بأفريقيا في مجلس الأمن. |
My delegation wants to emphasize agenda item 64, which concerns NEPAD. | UN | ويود وفدي أن يركز على البند 64 من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Does any other delegation wish to take the floor? If that is not the case, then we can move to the next agenda item, which concerns the timetable and the meetings in the weeks to come. | UN | هل لدى أي وفد آخر رغبة في أخذ الكلمة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فبوسعنا أن ننتقل إلى البند التالي من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالجدول الزمني والاجتماعات التي ستعقد في الأسابيع المقبلة. |
The Committee will also have to consider and take action on its programme of work for the 2012 session, in accordance with agenda item 121, concerning the revitalization of the work of the General Assembly. | UN | كما سيتعين على اللجنة أن تنظر وتبتّ في برنامج عملها لدورة عام 2012، وفقا للبند 121 من جدول الأعمال، الذي يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
6. The Committee notes with appreciation that the State party is considering acceptance of amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في مسألة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي يتعلق بموعد انعقاد اجتماع اللجنة. |
UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 4 cases. | UN | ولا يزال البرنامج الإنمائي يوالي استرداد المبلغ المتبقـي الذي يتعلق بأربــع حالات. |
A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. | UN | التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطال نتائجه أحكاما أخرى. |
The current wording of draft article 43 was, however, out of line with the logic of the draft articles, which concerned the responsibility of international organizations, not of States. | UN | بيد أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 43 لا يتمشى مع منطق مشاريع المواد، الذي يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، لا الدول. |
The section of the report of the Council relating to the resumed substantive session of 1996 will be issued as part IV. | UN | وسيصدر فرع تقرير المجلس الذي يتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦ بوصفه الجزء الرابع. |
This issue is further dealt with in the part of this Report dealing with article 2 of the Covenant. | UN | وهذه القضية ستتناول بمزيد من التفصيل في الجزء من هذا التقرير الذي يتعلق بالمادة ٢ من العهد. |
In addition, the State or the international organization with regard to which the reservation is established is released from compliance with the obligation which is the subject of the reservation with respect to the reserving State or organization. | UN | كما أن الدولة أو المنظمة الدولية التي أنشئ التحفظ إزاءها تعفى من الوفاء بالالتزام الذي يتعلق به التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة المتحفظة. |
The only Estonian law pertaining to this matter is the Penal Code, which deals with the following cyber crimes: | UN | القانون الإستوني الوحيد الذي يتعلق بهذه المسألة هو القانون الجنائي الذي يتناول الجرائم الحاسوبية التالية: |
(b) Preparation of the section of the draft budget of the International Criminal Court that relates to the Assembly and its Secretariat; | UN | (ب) إعداد الباب الذي يتعلق بمشروع ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ذي الصلة بالجمعية وأمانتها؛ |
The Committee welcomes the intention of the State party to consider withdrawing the reservation it made to article 37 of the Convention as it relates to the procedures governing children's hearings in Scotland. | UN | وترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظها على المادة ٧٣ من الاتفاقية الذي يتعلق بالاجراءات المنظمة لمحاكمات اﻷطفال في اسكوتلندا. |
And the thing about Portuguese whores is some are born in Portugal, but some are born in Africa. | Open Subtitles | و الامر الذي يتعلق بالعاهرات البرتغاليات البعض مولود برتغالي و البعض مولود في أفريقيا |