ويكيبيديا

    "الذي يتولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which is
        
    • who is
        
    • who shall
        
    • which shall
        
    • as the
        
    • which has
        
    • the President
        
    • have the
        
    • who has
        
    • who deals
        
    • which acts as
        
    • who handles
        
    Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. UN ومع ذلك، فلا يزال مكتب سوخومي، الذي يتولى موظفون محليون تشغيله حاليا يقوم بمهام الاتصال.
    Privacy is a critical requirement for the team, which is responsible for the production and dissemination of multimedia content in various languages. UN فالخصوصية احتياج أساسي للفريق، الذي يتولى مسؤولية إعداد ونشر المحتوى المتعدد الوسائط بمختلف اللغات.
    I now give the floor to the Permanent Representative of Chile to the United Nations, who is also the Chairman of the Peacebuilding Commission. UN والآن أعطي الكلمة للممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة الذي يتولى أيضا رئاسة لجنة بناء السلام.
    The Permanent Secretariat is headed by the Special Adviser to the Head of State on Security, who is the Permanent Secretary. UN ويدير الأمانة الدائمة المستشار الخاص لرئيس الدولة لشؤون الأمن الذي يتولى منصب أمينها الدائم.
    The General Committee shall be composed of the President, who shall preside, two Vice-Presidents and the Chairperson of any other subsidiary organ. UN يتألف المكتب من الرئيس، الذي يتولى الرئاسة، ومن نائبين للرئيس ورئيس أي جهاز فرعي آخر.
    The State of detention shall promptly implement the decision of the Presidency, which shall be notified to it and to the prisoner by the Registrar. UN تنفذ الدولة التي يجري فيها الاحتجاز، في أقرب وقت، قرار هيئة الرئاسة الذي يتولى رئيس القلم إخطارها وإخطار السجين به.
    A Vice-Chairperson acting as Chairperson shall have the same powers and duties as the Chairperson. UN يكون لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من صلاحيات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    It should be noted that the Office of Conference and Support Services, which has the primary responsibility for teleconferencing, is already expanding the use of that medium. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن عقد المؤتمرات عن بُعد يتوسع بالفعل في استخدام هذه الوسيلة.
    the President, or a Vice-President acting as President, shall not vote, but shall appoint another member of his delegation to vote in his place. UN لا يشارك في التصويت الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ولكنه يعين عضوا آخر من أعضاء وفده ليصوت بدلا منه.
    In compliance, the Government of Nigeria established the National Focal Point which is coordinated by the Department of State Services (DSS). UN وامتثالا لذلك، أنشأت حكومة نيجيريا مركز التنسيق الوطني الذي يتولى الإشراف عليه جهاز أمن الدولة.
    UNJLC operates under the custodianship of WFP, which is responsible for administrative and financial management. UN ويعمل هذا المركز تحت وصاية البرنامج الذي يتولى المسؤولية عنه إدارياً ومالياً.
    Focal points regularly liaise with the National Institutions and Regional Mechanisms Section of OHCHR, which is responsible for coordinating efforts on cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms. UN ويجري المنسقون بانتظام اتصالات مع قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية في المفوضية الذي يتولى مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    The project management office, which is responsible for maintaining the project's risk register, will assign accountability or ownership for project risks. UN وسيقوم مكتب إدارة المشروع، الذي يتولى مسؤولية حفظ سجل مخاطر المشروع، بإسناد المسؤولية عن مخاطر المشروع أو ملكيتها.
    Even if a woman is the village chief, it is her son who is in charge. UN وحتى إذا كانت المرأة رئيسة قرية فإن ابنها هو الذي يتولى تسيير الأمور.
    We have full confidence in Mr. Nobuaki Tanaka, who is heading the Department. UN ولدينا الثقة الكاملة بالسيد نوبواكي تاناكا، الذي يتولى رئاسة الإدارة.
    The Finance Officer, who is currently performing these tasks, would then be able to concentrate on more substantive tasks which relate to the cashier, payroll, accounting and computer operations at Geneva which fall under his responsibility. UN وسيتمكن الموظف المالي، الذي يتولى هذه المهام في الوقت الحاضر، من التركيز على مهام فنية أكثر أهمية تتعلق بعمليات أمانة الصندوق، وكشوف المرتبات والمحاسبة والحاسوب التي تقع ضمن نطاق مسؤوليته في جنيف.
    The General Committee shall be composed of the President, who shall preside, 2 Vice-Presidents and the Chairperson of any other subsidiary organ. UN يتألف المكتب من الرئيس، الذي يتولى الرئاسة، ومن نائبين للرئيس ورئيس أي جهاز فرعي آخر.
    The General Committee shall be composed of the President, who shall preside, 2 Vice-Presidents and the Chairperson of any other subsidiary organ. UN يتألف المكتب من الرئيس، الذي يتولى الرئاسة، ومن نائبين للرئيس ورئيس أي جهاز فرعي آخر.
    Rule 388 The General Committee shall comprise the President of the General Assembly, who shall preside, the twenty-one Vice-Presidents and the Chairmen of the six Main Committees. UN يتكون المكتب من رئيس الجمعية العامة، الذي يتولى رئاسته، ومن نواب الرئيس الواحد والعشرين ورؤساء اللجان الرئيسية الست.
    The Commission shall prepare a report which shall be handed over to the parties and to the Secretary-General of the United Nations who shall publish it. UN تعد اللجنة تقريرا يسلم للطرفين وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتولى نشره.
    A ViceChairperson acting as Chairperson shall have the same powers and duties as the Chairperson. UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    It " meets every week in the Council of Ministers, which has collective and collegiate responsibility for affairs within its jurisdiction. UN وهي " تجتمع كل أسبوع في مجلس الوزراء الذي يتولى المسؤولية الجماعية عن الشؤون التي تخضع لمجال اختصاصه.
    the President, or a Vice-President acting as President, shall not vote, but shall appoint another member of his delegation to vote in his place. UN لا يشترك في التصويت الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ولكنه يعين عضوا آخر من أعضاء وفده ليصوت بدلا منه.
    If the father and mother are dead, a written consent from the person who has legal custody of the child must be submitted. UN وفي حال وفاة كل من الأب والأم، لا بد من تقديم موافقة خطية من الشخص الذي يتولى الوصاية القانونية.
    The New Zealand official who deals with Tokelau is the Administrator, appointed by the Minister for Foreign Affairs and Trade. UN والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو هو المدير، ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة.
    UNDP also funds and provides the Director and most of the staff of the United Nations Development Group Office (DGO), which acts as secretariat to the UNDG and provides support to the resident coordinator system. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي أيضا مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، الذي يتولى أمانة المجموعة ويدعم نظام المنسقين المقيمين، ويزوده بالمدير ومعظم الموظفين.
    6. In further comments dated 13 September 2002, the State party points out that, in the Spanish system, judgements are communicated to the procurador, who handles procedural matters on the party's behalf, and not to counsel, who is responsible for the technical side of the party's defence. UN 6- وفي ملاحظات إضافية مؤرخة 31 أيلول/سبتمبر 2002، تشير الدولة الطرف إلى أن الأحكام في النظام الإسباني تبلغ للمحامي الذي يتولى المسائل الإجرائية نيابة عن الطرف المعني، ولا تبلغ لمحامي الدفاع المسؤول عن الجانب الفني من الدفاع عن هذا الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد