Traditional Bhutanese society, which is largely grounded on Buddhist precepts, has provided a secure environment for women. | UN | وقد وفّر المجتمع البوتاني التقليدي، الذي يقوم بدرجة كبيرة على التعاليم البوذية، بيئة آمنة للمرأة. |
Its development is based on cash crops such as cacao, which is grown by village planters on small-scale family plantations. | UN | وتنميته تعتمد أساسا على محاصيل نقدية مثل الكاكاو، الذي يقوم بزراعته مزارعون قرويون في مزارع عائلية صغيرة المساحة. |
Other proposals shall normally be submitted in writing to the Executive Secretary, who shall circulate copies to all delegations. | UN | تُقدم المقترحات الأخرى، في العادة، كتابة إلى الأمين التنفيذي الذي يقوم بتعميم نسخ منها على جميع الوفود. |
The adopted annex or amendment to an annex shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance. | UN | وترسل الأمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله. |
Allow me also to recognize and appreciate the work carried out by Ambassador Sergio Duarte in his capacity as the High Representative for Disarmament Affairs. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالعمل الذي يقوم به السفير سيرجيو دوارتي بصفته ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح وأن أعرب عن تقديري له. |
Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations. | UN | ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
It also constituted a major principle in international law and the foundation on which the community of democratic States and the United Nations system were built. | UN | كما أنه يشكل مبدأً رئيسياً في القانون الدولي والأساسَ الذي يقوم عليه مجتمعُ الدول الديمقراطية ونظامُ الأمم المتحدة. |
The second is found in paragraph 8, which focuses on the work that is done by the United Nations Development Programme. | UN | ويرد الاتجاه الثاني في الفقرة 8، التي تركز على العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The Committee should rely on the judgement of the Secretary-General, which was based on the facts on the ground. | UN | وينبغي للجنة أن تعتمد على حكم الأمين العام، الذي يقوم على الحقائق الواقعية. |
Conciliation, which is underpinned by negotiation, employs political procedures which are designed to reconcile the opposing interests of Parties without imposing a binding decision on them. | UN | يستخدم التوفيق الذي يقوم على التفاوض مع طرفي النزاع، إجراءات سياسية ترمي إلى التوفيق بين مصالحهما المتعارضة بدون الخلوص إلى قرار ملزم للطرفين. |
Furthermore, it is the only legally binding international instrument which is so fundamentally based on this concept. | UN | وعلاوة على ذلك فهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يقوم بصورة أساسية على هذا المفهوم. |
Community policing, a concept based on cooperation between the police and the local community, which is being implemented around the country, has markedly improved the HNP's image and ability to serve the population. | UN | ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان. |
The adopted annex or amendment to an annex shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance. | UN | وترسل الأمانة المرفق المعتمد أو التعديل المعتمد على مرفق إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله. |
The adopted annex or amendment to an annex shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance. | UN | وترسل الأمانة المرفق المعتمد أو التعديل المعتمد على مرفق إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله. |
The adopted annex or amendment to an annex shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance. | UN | وتُرسل الأمانة المرفق المعتمد أو التعديل المعتمد على مرفق إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله. |
A Task Force on Harmonization of Classification and Labelling has been established to coordinate the technical work carried out by the experts. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء. |
Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations. | UN | ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated. | UN | وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها. |
that is why we must do the hard work to lay the groundwork for progress in our own capitals. | UN | لذا علينا العمل بكدٍ لإرساء الأساس الذي يقوم عليه التقدم في عواصمنا. |
There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. | UN | وكان هناك اتفاق عام دائما على أن أفضل المقاييس الممكنة للقدرة على الدفع هو المقياس الذي يقوم على المقاييس المقبولة على نطاق واسع والذي يعتمد على العناصر الأكثر مقبولية وعلى أكثر الأدلة إنصافا. |
A unilateral act formulated by a person who is not authorized under article 3 to act on behalf of a State is without legal effect unless expressly confirmed by that State. | UN | لا يترتب على الفعل الانفرادي، الذي يقوم به شخص غير مؤهل للتصرف نيابة عن الدولة بموجب المادة 3، أي أثر قانوني ما لم تؤكد الدولة ذلك الفعل صراحة. |
The work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. | UN | ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون. |
In the view of his delegation, however, the proposals presented did not adequately reflect the role played by the United Nations Office at Vienna. | UN | بيد أنه قال إن المقترحات المقدمة لا تعكس، في رأي وفده، بشكل كاف، الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
The Committee expects the Mission to report on the results of the review undertaken by the working group in the context of the next performance report. | UN | واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل. |
We recognize the work being done by the Central Emergency Response Fund. | UN | ونقر بالعمل الذي يقوم به الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
who's doing things to Doris Day you could only dream of? | Open Subtitles | الذي يقوم بفعل أشياء لأيام دوريس التي قد تحلم بها |
The cute boy from the wrong side of the tracks who does good impressions and who I fake marry. | Open Subtitles | الفتى الوسيم الواقف في الطرف الخطأ من المسارات الذي يقوم بإنطباعات جيدة والذي تزوجت به بطريقة مزيفة. |