The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. | UN | وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان. |
Statements made in exercise of the right of reply | UN | بيانات تم الإدلاء بها في ممارسة حق الردّ |
The right of reply shall be accorded by the President to a representative of a State participating in the Congress who requests it. | UN | يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر. |
The Council could have been better prepared to respond to questions there about the withdrawal of peacekeeping forces, according to one participant. | UN | فحسب ما قال المتكلّم، لو كان المجلس أفضل استعدادا لكان أقدر على الردّ على الأسئلة المتعلقة بانسحاب قوات حفظ السلام. |
Please refer also to the answer to recommendation No. 49. | UN | يُرجى الرجوع أيضاً إلى الردّ على التوصية رقم 49. |
At the same meeting, a statement in exercise of the right of reply was made by the observer for Palestine. | UN | وفي نفس الجلسة، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان، ممارسة لحق الردّ. |
He or she may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he or she has declared the list closed makes this desirable. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا. |
Those delegations wishing to respond directly to comments made by other speakers should make statements in exercise of the right of reply at the appropriate time. | UN | فينبغي للوفود الراغبة في الرد مباشرة على تعليقات متكلمين آخرين أن تدلي ببيانات ممارسة لحق الردّ في الوقت المناسب. |
The right of reply shall be accorded by the President to a representative of a State participating in the Congress who requests it. | UN | يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر. |
However, these are not in dispute and the reply does not provide further assistance in determining the allegations made by the source. | UN | غير أنّ هذه الأمور ليست موضع جدال، ولكن الردّ لا يقدم مساعدة إضافية لتحديد المزاعم التي أدلى بها المصدر. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source. | UN | وقد أحال الفريق العامل الردّ المقدّم من الحكومة إلى المصدر. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source and has received its comments. | UN | وقد أحال الفريق العامل الردّ المقدّم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues 20 6 | UN | الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا 20 8 |
There is a need for overarching guidance that explains the indicators and how to respond to the data collection tool; | UN | وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛ |
The pirates ordered the ship's captain not to respond to the radio communications and further ordered him to maintain course and speed towards the Somali coast. | UN | فقد أمر القراصنة قبطان السفينة بعدم الردّ على الاتصالات اللاسلكية كما أمروه بمواصلة مساره والإسراع صوب الساحل الصومالي. |
The answer is not a criminalization of those who suffer from hunger. | UN | على أن الردّ لا يكون بتجريم أولئك الذين يعانون من الجوع. |
For those countries that provided a response in both 2010 and 2011, the latest response is used. | UN | وبالنسبة للبلدان التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011، استُخدم في التحليل الردّ الأحدث. |
In the current era of globalization, it could point the way in responding to the pressures of the international market. | UN | وفي زمان العولمة هذا، يمكن أن يشير إلى طريق الردّ على ضغوط السوق الدولية. |
Moreover, it was questionable whether the same concept of moral damage was applicable to all forms of reparation, namely, restitution, compensation and satisfaction. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من المشكوك فيه أن ينطبق مفهوم الضرر المعنوي على جميع أشكال الجبر، أي الردّ والتعويض والترضية. |
Sir, we advise you against answering any questions at this time. | Open Subtitles | سيّدي، نحن ننصحك بعدم الردّ على أيّ أسئلة في الوقت الراهن |
That was before you stopped returning our calls. | Open Subtitles | لقد كان ذلك الإتفاق قبل أن تتوقف عن الردّ عن مكالماتنا |
2. The Chairperson invited the delegation to continue replying to questions raised at the previous meeting under articles 7 to 9 of the Convention. | UN | 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى مواصلة الردّ على الأسئلة التي أثيرت في الاجتماع السابق في إطار المواد 7 إلى 9 من الاتفاقية. |
They also stressed the obligation of all actors to strictly respect the fundamental principles of non-refoulement and voluntary return. | UN | وأكدوا كذلك التزام جميع العناصر الفاعلة باحترام المبدأين اﻷساسيين المتعلقين بعدم الردّ عند الحدود الطوعية احتراماً تاماً. |
The same queries were also answered through text messages showing information on polling stations accessible to blind persons. | UN | ويتم أيضاً الردّ على الأسئلة نفسها بواسطة الرسائل النصية المتضمنة لمعلومات بشأن محطات الاقتراع الميسرة للمكفوفين. |
Excuse me, but I have to take this call. | Open Subtitles | المعذرة، يجب عليّ الردّ على هذا الإتصال. |