This aspect of the conference was not reflected in the letter from the Permanent Representative of the Republic of Uzbekistan addressed to the General Assembly. | UN | ولم ينعكس هذا النمط لعمل المؤتمر في الرسالة التي عممها على الجمعية العامة ممثل جمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة. |
For this reason, Turkey was a cosignatory to the letter that requested the convening of today's meeting. | UN | ولهذا السبب، كانت تركيا من بين البلدان الموقعة على الرسالة التي طلبت عقد اجتماع اليوم. |
In the letter in which you invited us to this meeting, you mentioned an unauthorized text being circulated among the membership. | UN | ففي الرسالة التي وجهتم بها الدعوة لحضور هذه الجلسة، ذكرتم أن هناك نصا لم يؤذن به بجري توزيعه على الدول الأعضاء. |
Consideration of the submission made by Australia | UN | 1 - النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا |
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
He expressed the belief that the letter approved by the Committee fulfilled such a requirement. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الرسالة التي اعتمدتها اللجنة تلبي هذا المطلب. |
I have seen the letter you sent me. | UN | لقد اطلعت على الرسالة التي أرسلتموها إليّ. |
In this respect, I also draw your attention to the letter that the UN Secretary-General sent to a number of Heads of State requesting their support in addressing UNHCR's funding shortfalls, particularly in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى انتباهكم أيضاً إلى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عدد من رؤساء الدول طالباً إليهم دعمهم في مواجهة أوجه العجز في تمويل المفوضية، خاصة في أفريقيا. |
the letter addressed to you contains nothing which is based on facts. | UN | لم تتضمن الرسالة التي وجهت إليكم شيئا يستند إلى الحقائق. |
It extended one United Nations peacekeeping mandate and adopted the text of the letter from the President of the Security Council addressed to the President of the General Assembly. | UN | ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة. |
He appealed to the Secretariat for a written reply to the letter which the Group had addressed to it. | UN | ورجا اﻷمانة العامة أن ترد ردا خطيا على الرسالة التي وجهتها المجموعة إليها. |
Consideration of the submission made by New Zealand | UN | 2 - النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا |
Consideration of the submission made by Norway | UN | 4 - النظر في الرسالة التي قدّمتها النرويج |
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
Hamilton himself could have already have composed the message that embraced-- | Open Subtitles | هاملتن بنفسه كان بوسعه أن يعيد الرسالة التي إعتنقت .. |
I also thank you for sharing the communication from the United Nations SecretaryGeneral addressed to Ambassador Duarte. | UN | كما أشكركم على إطلاعنا على الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى السفير ديوارت. |
Unless you want to proofread a letter I wrote. | Open Subtitles | كلا، إلا لو أردتِ تدقيق الرسالة التي كتبت |
The Special Rapporteur regrets that she has not yet received a response to this letter of allegation. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها بعد رداً على الرسالة التي تتضمن المزاعم المذكورة. |
the message of the Durban declaration deserves our attention and consideration. | UN | إن الرسالة التي يحملها إعلان دربان تستحق منا الانتباه والدراسة. |
It's the one that was re-printed in U.S. newspapers all over the country. | Open Subtitles | هذه الرسالة التي أعيد طبعها في الصحف الأمريكية في جميع أنحاء البلاد. |
Oh. the text I got at dinner was from my ex-wife. | Open Subtitles | الرسالة التي حصلتُ عليها في العشاء كانت من زوجتي السابقة |
I need not repeat the points made in that letter, all of which are relevant to this incident. | UN | ولا أحتاج إلى تكرار النقاط المذكورة في تلك الرسالة التي ينطبق جميعها على هذا الحادث. |
In his letter addressed to me, the Chairman of the Advisory Commission called on the international donor community to provide adequate funding for the work of UNRWA. | UN | وفي الرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الاستشارية إلي، أهاب بمجتمع المانحين الدولي توفير التمويل الكافي لعمل الوكالة. |
To date the Working Group has received no reply from the Government of Iraq to its letter dated 21 July 1995 requesting a visit. | UN | ولم يتلق الفريق العامل، حتى الآن، أي رد من حكومة العراق على الرسالة التي وجهها إليها بتاريخ 21 تموز/يوليه 1995، مُعرِباً عن رغبته في زيارة البلد. |