ويكيبيديا

    "الرسوم المدرسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • school fees
        
    • school fee
        
    • tuition fees
        
    • of fees
        
    • schools fees
        
    • school charges
        
    • school tuition
        
    • user fees
        
    Studies indicate that girls lower participation in education results from a number of factors, including school fees, poverty and safety; UN تشير الدراسات إلى أن انخفاض مشاركة الفتيات في التعليم ناجم عن عدة عوامل، منها الرسوم المدرسية والفقر والأمان؛
    Families tend to withdraw their children from school due to declining incomes and inability to pay school fees. UN إذ تنزع اﻷسر إلى سحب أطفالها من المدارس بفعل تدني دخلها وعجزها عن دفع الرسوم المدرسية.
    As announced in her preliminary report, the Special Rapporteur is focusing in the present report on school fees. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    As table 1 shows, the charging of school fees encompasses 91 countries, and is particularly widespread in Africa and Asia. UN وكما هو مبين في الجدول 1، تفرض الرسوم المدرسية في 91 بلدا وهي تنتشر بالخصوص في أفريقيا وآسيا.
    I paid the school fee, so why can't I come to school? Open Subtitles لقد دفعت الرسوم المدرسية , لذا لماذا لا أعود إلى المدرسة؟
    In other cases, such gains have been associated with major policy changes such as the abolition of school fees. UN وفي حالات أخرى، ارتبطت تلك المكاسب بإحداث تغييرات رئيسية في السياسة العامة من قبيل إلغاء الرسوم المدرسية.
    school fees remained relatively stable between 1975 and 1982. UN وظلت الرسوم المدرسية ثابتة بين عامي 1975 و1982.
    With the abolition of school fees by a number of countries, more African girls and boys now attend school than ever before. UN وبإلغاء الرسوم المدرسية في عدد من البلدان، ارتفعت أعداد الإناث والذكور الذين يلتحقون حاليا بالمدارس أكثر من أي وقت مضى.
    The Act further provides that no child should be turned away as a result of non payment of school fees. UN ويقضي القانون أيضاً بعدم رفض قبول أي طفل بسبب عدم دفع الرسوم المدرسية.
    Many children are denied access to certain schools because they cannot afford to pay school fees. UN ويرفض بعض المدارس قبول العديد من الأطفال بسبب عدم قدرتهم على تسديد الرسوم المدرسية.
    This may be explained by the high cost of living in the country and by the fact that school fees are expensive. UN ويمكن تفسير ذلك بارتفاع تكلفة المعيشة في البلد وغلاء الرسوم المدرسية.
    school fees, bus fares and supplementing husband's income, stand out as the expenditure priorities for women's earnings and savings. UN وتمثل الرسوم المدرسية ورسوم الحافلة وتكملة دخل الزوج أولويات الإنفاق من دخل المرأة ومدخراتها.
    This can in some circumstances force the family to take children out of school as there is no money to pay for the school fees. UN ويمكن لذلك في بعض الظروف أن يجبر الأسرة على إخراج الأطفال من المدارس، حيث لا توجد لديها أموال لدفع الرسوم المدرسية.
    Moreover, the Committee notes with concern that payment of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school. UN وعلاوة على ذلك، تنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار بقاء البنات خارج المدارس بسبب وجوب دفع الرسوم المدرسية والمواقف الاجتماعية والتقليدية.
    Their school fees are reduced compared with those for boys. UN وخفضت الرسوم المدرسية المفروضة عليهن مقارنة بالرسوم التي يدفعها الفتيان.
    In order to prevent school fees from becoming a barrier to education, a system of exemptions from school fees for poor parents was established. UN ولكي لا تصبح الرسوم المدرسية عائقاً أمام التعليم، وُضع نظام للإعفاءات من الرسوم المدرسية للآباء الفقراء.
    More girls drop out on account of pregnancy, marriage and failure to pay school fees. UN وتنقطع الفتيات بأعداد أكبر عن الدراسة بسبب الحمل والزواج والعجز عن دفع الرسوم المدرسية.
    The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    school fee abolition benefits all children, especially poor children, in lowincome countries UN إلغاء الرسوم المدرسية يفيد جميع الأطفال، خاصة الأطفال الفقراء، في البلدان منخفضة الدخل
    The Committee is also concerned that children of asylumseekers who have not yet been granted refugee status cannot enrol in school unless they are able to pay tuition fees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفال ملتمسي اللجوء الذين لم يمنحوا مركز اللاجئ بعد لا يستطيعون الالتحاق بالمدارس إلا إذا كان في استطاعتهم دفع الرسوم المدرسية.
    Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    31. The Committee is concerned by the persistence of illiteracy and its prevalence among the indigenous population despite the progress that has been made in eliminating schools fees in the primary education cycle. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الأمية وتفشيها في أوساط السكان الأصليين على الرغم من التقدم المحرز في إلغاء الرسوم المدرسية في الطور الابتدائي.
    (64) The Committee notes that the Education Act (2004) mandates free and compulsory basic education and junior secondary education for Government-assisted schools and affordable school charges for private schools. UN 64) تلاحظ اللجنة أن قانون التعليم (2004) ينص على مجانية وإلزامية التعليم الأساسي والمتوسط في المدارس التي تدعمها الحكومة، كما ينص على أن تكون الرسوم المدرسية متيسرة فيما يتعلق بالمدارس الخاصة.
    These persons also benefit from several prerogatives, including access to Québec’s medical and hospital insurance plan, health and safety protection in the workplace, the granting of drivers’ licences without examination, and Québec school tuition levels, among others. UN ويتمتع هؤلاء اﻷشخاص أيضاً بعدة حقوق خاصة منها الاستفادة من نظام كيبيك للتأمين الطبي والاستشفائي والحماية الصحية واﻷمنية في مكان العمل وامكانية الحصول على رخص السياقة بدون امتحان، ومستويات الرسوم المدرسية في كيبيك وغير ذلك.
    According to the figures, several measures, including abolishing school user fees and supporting families in some countries, have helped more students to be enrolled in primary schools, and gender parity has already been achieved at the primary level in 118 countries. UN ووفقا لبعض الأرقام هناك عدة تدابير، بما فيها إلغاء الرسوم المدرسية. ودعم الأسر في بعض البلدان، قد ساعد أعدادا زائدة من التلاميذ على الالتحاق بالمدارس الأولية، وقد تحققت المساواة بين الجنسين على المستوى الأولي في 118 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد