ويكيبيديا

    "الروابط الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • close links
        
    • close ties
        
    • close linkages
        
    • strong links
        
    • closer links
        
    • close connections
        
    • the close
        
    These close links are a real expression of the cooperation and coordination that are required among international organizations. UN وهذه الروابط الوثيقة تعبير حقيقي عن التـــعاون والتنسيق المطلوبين فيما بين المنـــظمات الدولية.
    In recognizing the close links between food and health, States would need to formulate multisectoral policies that positively affect the availability and accessibility of healthy foods. UN ويجب على الدول في معرض إثبات الروابط الوثيقة القائمة بين الصحة والغذاء صياغة سياسات متعددة القطاعات تؤثر إيجابياً في توافر الأغذية الصحية وتيسرها.
    While the relationship between economics and politics may seem obvious, the close links between economics and democracy are the subject of increasing scrutiny by scholars. UN ولئن كانت العلاقة بين الاقتصاد والسياسة قد تبدو واضحة، فإن الروابط الوثيقة بين الاقتصاد والديمقراطية أصبحت تحظى بمزيد من العناية من جانب الدارسين.
    Nor had any country with close ties to Morocco apparently used its influence to try to persuade Morocco to reconsider its position. UN ولم يقم فيما يبدو أي من البلدان ذات الروابط الوثيقة باستعمال نفوذه لمحاولة إقناع المغرب بإعادة النظر في موقفه.
    These close linkages need to be recognized and treated, as far as possible, as two sides of the same coin. UN ويتعين التسليم بتلك الروابط الوثيقة والتصدي لها، قدر المستطاع، كجانبي عملة بذاتها.
    While UA to financial services has not traditionally been a clearly stated public policy, the strong links between access to financial services, economic growth and poverty alleviation are modifying perceptions. UN ورغم أن تعميم الوصول إلى الخدمات المالية لا يمثل سياسة عامة صريحة في الأصل، إلا أن الروابط الوثيقة بين الوصول إلى الخدمات المالية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر تدفع نحو تغيير المفاهيم.
    The present close links with UNEP, in particular with the desertification control department and the Global Environmental Monitoring System (GEMS), will be reinforced. UN سيتم تعزيز الروابط الوثيقة الحالية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما مع إدارة مكافحة التصحر ونظام رصد البيئة العالمية.
    He noted the increasingly close links between terrorism and drugs trafficking, links which flourished in a climate of armed conflict and political instability. UN وأشار إلى الروابط الوثيقة المتزايدة القائمة بين اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات، وهي روابط تزدهر في مناخ النزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي.
    5. It was further suggested that the issue of the inviolability of State officials be included in the study of the topic, given the close links between the two notions. UN 5 - واقتُرح كذلك إدراج مسألة حرمة مسؤولي الدول في دراسة الموضوع بالنظر إلى الروابط الوثيقة القائمة بين المفهومين.
    49. Some panellists described the close links between sustainable development and the issues of human rights and climate change. UN 49- ووصف بعض المشاركين الروابط الوثيقة بين التنمية المستدامة وقضايا حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    Moreover, section 3 of the Ouagadougou Political Agreement highlights the close links between disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform in Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    No such zone had been established in the Middle East, which was a cause of deep concern to Algeria given the close links between Africa and that region and its physical proximity. UN ولم تنشأ منطقة كتلك في الشرق الأوسط، الأمر الذي يثير قلقا بالغا للجزائر بالنظر إلى الروابط الوثيقة بين أفريقيا وهذه المنطقة وقربهما الطبيعي.
    It is noted that in some countries the heads of cooperatives or of cooperative unions at different levels would not like to lose their close links to the local or national governments. UN ومن الجدير بالملاحظة أن رؤساء التعاونيات أو الاتحادات التعاونية على صعد مختلفة في بعض البلدان لن يعجبهم أن يفقدوا الروابط الوثيقة التي تربطهم بالحكومات المحلية أو الوطنية.
    Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, UN وإذ نلاحظ مع القلق الروابط الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد؛
    These incidents prove the persistence of close ties between the two countries, which continue to be a matter of serious concern. UN وتثبت هذه الحوادث استمرار الروابط الوثيقة بين البلدين، وهو الأمر الذي لا يزال يشكل مدعاة للقلق الشديد.
    This is due to a number of reasons, perhaps the most obvious being the close ties that staff members often develop to the country in which they have worked and lived for a long time. UN ويرجع ذلك إلى عدد من الأسباب لعل أوضحها هو الروابط الوثيقة التي يقيمها الموظفون في كثير من الأحيان مع البلد الذي عملوا وعاشوا فيه لفترة طويلة من الزمن.
    Cooperation will be particularly close with the Development Policy and Analysis Division and the Statistics Division so as to maintain close linkages and synergies with the work on the United Nations development agenda beyond 2015. UN وسيكون التعاون وثيقاً، على نحو خاص، مع شعبة تحليل السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي وشعبة الإحصاءات للحفاظ على الروابط الوثيقة وأوجه التآزر في العمل بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    These close linkages with neighbouring States and other European countries must be taken into consideration in implementing the principle of gender equality in Liechtenstein's schools. UN وهذه الروابط الوثيقة مع الدول المجاورة والبلدان الأوروبية الأخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين.
    He also underlined the close linkages between tourism and air transport and the important work of the expert meetings on expanding the tourist sector in developing countries and on air transport services. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    1.24 In its report, Djibouti indicates that it is aware of the strong links between organized crime and terrorism. UN 1-24 تشير جيبوتي في تقريرها إلى أنها تبحث الروابط الوثيقة القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    That reflected the closer links between commodity markets and financial markets. UN وهو ما يعكس الروابط الوثيقة بين أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية.
    Spain has a long history of close connections with the Palau archipelago ever since the islands were first visited by the Spanish navigator Ruy López de Villalobos in 1543. UN واسبانيا يربطها تاريخ طويل من الروابط الوثيقة مع أرخبيل بالاو منذ أن زار تلك الجزر ﻷول مرة الملاح الاسباني روي لوبيز دي فيللالوبوس في ١٥٤٣.
    the close linkage between sustainable development, health and education has been clearly established. UN وقد تأكدت بوضوح الروابط الوثيقة القائمة بين التنمية المستدامة والصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد