customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. | UN | فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب. |
There is no " proof " required for customary marriage beyond compliance with custom. | UN | ولا يُطلب في الزواج العرفي ' إثبات` غير مراعاة العادات. |
Thus customary marriage of a female child under the age of 14 years would violate all of the above criteria or considerations. | UN | ومن هنا فإن الزواج العرفي لطفلة دون الرابعة عشرة يكون مخالفا لكل المعايير أو الاعتبارات الواردة أعلاه. |
Information was needed on how equality between men and women was guaranteed in customary marriages. | UN | واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي. |
In addition to placing customary marriages at an equal footing with civil marriages, the Act specifically stipulates that parties to a customary marriage have equal rights. | UN | وبالإضافة إلى وضع الزواج العرفي على قدم المساواة مع الزواج المدني، ينص القانون بالتحديد على أن الطرفين في الزواج العرفي لهما حقوق متساوية. |
This type of family is based on common-law marriage and children being born in such union. | UN | ويستند هذا النوع من الأسر إلى الزواج العرفي والأطفال الذين يولدون في ظل هذا الزواج. |
The lack of laws that validate the various forms of customary marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. | UN | إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة. |
142. The bill maintains the potentiality of polygamy in a customary marriage. | UN | 142- ويبقي مشروع القانون على إمكانية تعدد الزوجات في الزواج العرفي. |
A husband can jointly own property with each wife in a customary marriage. | UN | ويمكن للزوج امتلاك ممتلكات بصورة مشتركة مع كل زوجة من الزوجات في الزواج العرفي. |
Textbox 30: News Clipping: Ruling on Divorce and Property Ownership in African customary marriage | UN | الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي |
Certification will have the effect of according the unregistered customary marriage the same status as the registered customary marriage. | UN | وستمنح الشهادة للزواج العرفي غير المسجل وضعاً يماثل الزواج العرفي المسجل. |
customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. | UN | غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري. |
In that respect, Committee members would have liked to know how many customary marriages took place in Cameroon and how many people were able to make a will. | UN | و في هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة عدد حالات الزواج العرفي في الكاميرون وعدد الأشخاص الذين تجوز لهم الوصية. |
In customary marriages, the husband was obliged to provide his wife with financial support and the wife was obliged to carry out domestic chores. | UN | ففي الزواج العرفي يُرغم الزوج على أن ينفق على زوجته، وعلى الزوجة أن تقوم بالمهام المنزلية. |
The failure to register customary marriages is an impediment to ascertaining the existence of a customary marriage. | UN | وعدم تسجيل الزواج العرفي يمثل عقبة أمام التأكد من وجود زواج عرفي. |
The Namibian law does not require the registration of customary marriages. | UN | لا يتطلب القانون الناميبي تسجيل الزواج العرفي. |
Traditional or customary marriages are also registered in the respective registry books. | UN | ويُسَجَّل الزواج العرفي في دفاتر السجل المدني المخصصة للزواج العرفي. |
The Law also stipulates that the property earned through the work of the husband and the wife in the common-law marriage is their common property. | UN | وينص القانون أيضا على أن الممتلكات المكتسبة من عمل الزوجين في إطار الزواج العرفي تكون ممتلكاتهما المشتركة. |
Even children from common-law marriages are entitled to child allowance. | UN | وحتى الأطفال من الزواج العرفي لهم الحق في بدل الأطفال. |
And yet, traditional marriage is not recognized under Gabonese law. | UN | غير أن الزواج العرفي غير معترف به بمقتضى القانون الغابوني. |
The system for common law marriage, which provided for the division of property to be decided by the courts, remained in place. | UN | ولا يزال يُعمل بنظام الزواج العرفي الذي ينص على أن تتولى المحاكم تقسيم الممتلكات. |
custom marriages were complemented by civil marriages on some islands, for example. | UN | ويكمل الزواج المدني الزواج العرفي في بعض الجزر مثلا. |
The Committee also notes, in line with the State party report, the vulnerable situation of women in common-law unions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، الحالة الهشة للمرأة في علاقات الزواج العرفي. |
96. The Islanders Marriage Act (CAP 171) 1945 recognises customary and formal marriages. | UN | 96- يقر قانون الزواج (CAP 171) لعام 1945 الزواج العرفي والزواج الرسمي. |
Marriages had to be entered into the civil registry and customary law marriages and free unions were prohibited. | UN | وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران. |