"الزواج العرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • customary marriage
        
    • customary marriages
        
    • common-law marriage
        
    • common-law marriages
        
    • traditional marriage
        
    • common law
        
    • custom marriages
        
    • common-law unions
        
    • recognises customary
        
    • customary law marriages
        
    customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. UN فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب.
    There is no " proof " required for customary marriage beyond compliance with custom. UN ولا يُطلب في الزواج العرفي ' إثبات` غير مراعاة العادات.
    Thus customary marriage of a female child under the age of 14 years would violate all of the above criteria or considerations. UN ومن هنا فإن الزواج العرفي لطفلة دون الرابعة عشرة يكون مخالفا لكل المعايير أو الاعتبارات الواردة أعلاه.
    Information was needed on how equality between men and women was guaranteed in customary marriages. UN واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي.
    In addition to placing customary marriages at an equal footing with civil marriages, the Act specifically stipulates that parties to a customary marriage have equal rights. UN وبالإضافة إلى وضع الزواج العرفي على قدم المساواة مع الزواج المدني، ينص القانون بالتحديد على أن الطرفين في الزواج العرفي لهما حقوق متساوية.
    This type of family is based on common-law marriage and children being born in such union. UN ويستند هذا النوع من الأسر إلى الزواج العرفي والأطفال الذين يولدون في ظل هذا الزواج.
    The lack of laws that validate the various forms of customary marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    142. The bill maintains the potentiality of polygamy in a customary marriage. UN 142- ويبقي مشروع القانون على إمكانية تعدد الزوجات في الزواج العرفي.
    A husband can jointly own property with each wife in a customary marriage. UN ويمكن للزوج امتلاك ممتلكات بصورة مشتركة مع كل زوجة من الزوجات في الزواج العرفي.
    Textbox 30: News Clipping: Ruling on Divorce and Property Ownership in African customary marriage UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    Certification will have the effect of according the unregistered customary marriage the same status as the registered customary marriage. UN وستمنح الشهادة للزواج العرفي غير المسجل وضعاً يماثل الزواج العرفي المسجل.
    customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. UN غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري.
    In that respect, Committee members would have liked to know how many customary marriages took place in Cameroon and how many people were able to make a will. UN و في هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة عدد حالات الزواج العرفي في الكاميرون وعدد الأشخاص الذين تجوز لهم الوصية.
    In customary marriages, the husband was obliged to provide his wife with financial support and the wife was obliged to carry out domestic chores. UN ففي الزواج العرفي يُرغم الزوج على أن ينفق على زوجته، وعلى الزوجة أن تقوم بالمهام المنزلية.
    The failure to register customary marriages is an impediment to ascertaining the existence of a customary marriage. UN وعدم تسجيل الزواج العرفي يمثل عقبة أمام التأكد من وجود زواج عرفي.
    The Namibian law does not require the registration of customary marriages. UN لا يتطلب القانون الناميبي تسجيل الزواج العرفي.
    Traditional or customary marriages are also registered in the respective registry books. UN ويُسَجَّل الزواج العرفي في دفاتر السجل المدني المخصصة للزواج العرفي.
    The Law also stipulates that the property earned through the work of the husband and the wife in the common-law marriage is their common property. UN وينص القانون أيضا على أن الممتلكات المكتسبة من عمل الزوجين في إطار الزواج العرفي تكون ممتلكاتهما المشتركة.
    Even children from common-law marriages are entitled to child allowance. UN وحتى الأطفال من الزواج العرفي لهم الحق في بدل الأطفال.
    And yet, traditional marriage is not recognized under Gabonese law. UN غير أن الزواج العرفي غير معترف به بمقتضى القانون الغابوني.
    The system for common law marriage, which provided for the division of property to be decided by the courts, remained in place. UN ولا يزال يُعمل بنظام الزواج العرفي الذي ينص على أن تتولى المحاكم تقسيم الممتلكات.
    custom marriages were complemented by civil marriages on some islands, for example. UN ويكمل الزواج المدني الزواج العرفي في بعض الجزر مثلا.
    The Committee also notes, in line with the State party report, the vulnerable situation of women in common-law unions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، الحالة الهشة للمرأة في علاقات الزواج العرفي.
    96. The Islanders Marriage Act (CAP 171) 1945 recognises customary and formal marriages. UN 96- يقر قانون الزواج (CAP 171) لعام 1945 الزواج العرفي والزواج الرسمي.
    Marriages had to be entered into the civil registry and customary law marriages and free unions were prohibited. UN وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus