ويكيبيديا

    "الزيادة التدريجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gradual increase
        
    • progressive increase
        
    • gradually increasing
        
    • progressively increasing
        
    • progressive growth
        
    • incremental increase
        
    UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the statute is fully implemented. Governance UN واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي.
    UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the statute is fully implemented. Governance UN واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي.
    Discussions are ongoing on the gradual increase of protection measures to enhance the safety of United Nations personnel and operations in Mogadishu. UN هناك مناقشات جارية بشأن الزيادة التدريجية في تدابير الحماية لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وعملياتها في مقديشو.
    However, owing to a progressive increase in the number of personnel, some substantive staff continued to occupy those offices. UN ولكن بالنظر إلى الزيادة التدريجية في عدد الموظفين ظل بعض موظفي البرامج التنفيذية يشغلون تلك المكاتب المؤقتة.
    Although participation of women in local councils was gradually increasing, the proportion of women was lower than in the Council. UN ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس.
    47. There is a need for a progressively increasing role for sources of renewable energy in the future, motivated by the following factors: UN 47 - وثمة حاجة إلى الزيادة التدريجية في دور مصادر الطاقة المتجددة في المستقبل بدافع من العوامل التالية:
    A gradual increase in national commitment and support should be encouraged at the same time. UN وينبغي في نفس الوقت تشجيع الزيادة التدريجية في الالتزام والدعم الدوليين.
    These figures reflect the gradual increase in the share of natural gas in primary energy consumption during the 1990s. UN وتعبر هذه الأرقام عن الزيادة التدريجية في حصة الغاز الطبيعي في استهلاك الطاقة الأولية خلال التسعينيات.
    My delegation has also noted the gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN ولقد لاحظ وفدي أيضا الزيادة التدريجية في كل من حجم ونطاق أعمال مجلس الأمن.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    gradual increase in these symptoms resulted in her unfortunate suicide. UN وقد أدت الزيادة التدريجية في هذه اﻷعراض إلى انتحارها لسوء الحظ.
    A gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    While understanding the concerns of the General Assembly, he supported the option of a gradual increase so that the margin would go back to the desirable midpoint over time. UN وقال إنّه يتفهّم الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة، لكنّه يؤيد خيار الزيادة التدريجية بحيث يعود الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة بمرور الوقت.
    Considering the gradual increase in the role of the local authorities and the private sector in the provision of services, municipal authorities should improve their management, organization and capacity to become financially sustainable. UN وبالنظر إلى الزيادة التدريجية لدور السلطات المحلية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات، ينبغي للسلطات البلدية أن تُحسن إدارتها وتنظيمها وقدرتها على أن تصبح مستدامة من الناحية المالية.
    In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. UN وبالمقارنة مع النظام القانوني السابق، يتضح أن الفارق في سن التقاعد بين المرأة والرجل قد تناقص من خلال الزيادة التدريجية في سن تقاعد المرأة.
    The following tables reveal the gradual increase in the number of pupils in the Israeli education system. UN 440- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الإسرائيلي.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles makes the proliferation threat all the more worrying. UN وتؤدي الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية إلى جعل خطر انتشارها أكثر مدعاة إلى القلق.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles make the proliferation threat all the more worrying. UN إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية تجعل خطر الانتشار أشد إثارة للقلق.
    It represents a great advance in the progressive increase in the number of women in management positions in the Judiciary. UN ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء.
    Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    It is necessary to look at ways to increase the effectiveness of existing aid, introduce innovative sources of financing and adhere to the agreed timetable for progressively increasing flows. UN ومن الضروري البحث علـــى طــــرق تحسين فعاليـــة المساعدة الموجودة وتوفير مصادر تمويل ابتكارية والالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه من أجل الزيادة التدريجية في التدفقات.
    The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة التدريجية في اعتمادات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة منذ عام 2002.
    If past allocations to the sectors are evidently insufficient, a slight incremental increase based on yearly adjustments may not be sufficient, and a reallocation of funds would need to be considered. UN فإذا كانت الاعتمادات المالية السابقة المخصصة للقطاعات غير كافية بشكل واضح، فقد لا تكون الزيادة التدريجية الطفيفة المستندة إلى التعديلات السنوية كافية، وسوف يتطلب الأمر النظر في إعادة تخصيص الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد