ويكيبيديا

    "الزيادة المتوقعة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anticipated increase in
        
    • projected increase in
        
    • expected increase in
        
    • projected increased
        
    • anticipated increases in
        
    • the projected
        
    • increase anticipated
        
    • projected higher
        
    • expected increase of
        
    • predicted increase in
        
    • the anticipated increased
        
    Due to the anticipated increase in these activities, the establishment of one United Nations Volunteer Movement Control Assistant position is proposed. UN ونظرا إلى الزيادة المتوقعة في تلك الأنشطة، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مراقبة التحركات من متطوعي الأمم المتحدة.
    Proposals to improve the organization and administrative practices of the two Appeals Chambers were put forward in the light of the anticipated increase in their workload. UN وقُدمت مقترحات لتحسين ممارسات التنظيم والإدارة لدائرتي الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل.
    The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on water resources. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    This share is expected to further decrease with the projected increase in voluntary contributions. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    He welcomed the Host Government's plan to expand the new premises to take into account the expected increase in the number of secretariat staff. UN كما رحب بعزم الحكومة المضيفة توسيع المباني الجديدة لمراعاة الزيادة المتوقعة في عدد موظفي الأمانة.
    It is proposed to establish seven additional posts for one trial team in order to manage the expected increase in trial activities. UN ويقترح إنشاء سبع وظائف إضافية لفريق محاكمة واحد وذلك لمواجهة الزيادة المتوقعة في أعمال المحاكمة.
    The budget of the Tribunal which had been presented to the Meeting therefore reflected the anticipated increase in cases and judicial proceedings. UN ومن ثم فميزانية المحكمة المعروضة على الاجتماع تعكس الزيادة المتوقعة في القضايا وفي الإجراءات القضائية.
    This course of action would be necessary to address the anticipated increase in the workload of the Tribunal. UN وهذا النهج ضروري لمعالجة الزيادة المتوقعة في عبء العمل الواقع على عاتق المحكمة.
    The increase in 2001 reflects the anticipated increase in activities and initiatives in which the GM will be involved. UN وتمثل الزيادة في عام 2001 الزيادة المتوقعة في الأنشطة والمبادرات التي تشارك بها الآلية العالمية.
    The anticipated increase in the amounts owed for troops and equipment should be seen in the context of the upsurge in peacekeeping activities. UN وينبغي أن ينظر إلى الزيادة المتوقعة في المبالغ المدينة مقابل القوات والمعدات، في سياق الطفرة في أنشطة حفظ السلام.
    The anticipated increase in reports received would also require the Committee to identify new ways to consider the reports in a timely manner. UN إن الزيادة المتوقعة في التقارير الواردة ستتطلب من اللجنة أيضا أن تحدد طرائق جديدة للنظر في التقارير في الوقت المطلوب.
    The prosecution intends to maintain 10 trial teams, which should meet the need arising from the anticipated increase in the number of trials. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    To meet a projected increase in school enrolment, 1,000 additional teachers are being recruited. UN ومن أجل مواجهة الزيادة المتوقعة في معدلات القيد بالمدارس، يجري الآن تعيين 000 1 مدرس إضافي.
    The projected increase in 2007 was $19.6 million over the 2006 level at the current exchange rate. UN وبلغت الزيادة المتوقعة في عام 2007 مبلغ 19.6 مليون دولار قياسا إلى مستوى عام 2006 بسعر الصرف الحالي.
    The increase of resources reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس زيادة الموارد الزيادة المتوقعة في التكاليف القياسية لمرتبات الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. UN ويعكس التقدير زيادة في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة فضلا عن الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة المتصلة ببرامج الشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان.
    With the expected increase in the number of cases in 2009, additional funding will be needed. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد القضايا في عام 2009 يحتاج الأمر إلى زيادة التمويل.
    Should the expected increase in peacekeeping activities materialize, the peacekeeping budget could increase to $4.5 billion or more. UN ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك.
    Budgeted income for the biennium has been increased from $1.56 million to $1.95 million, in line with the expected increase in special purpose contributions. UN ولقد ازداد دخل الميزانية لفترة السنتين من 1.56 مليون دولار إلى 1.95 مليون دولار تمشياً مع الزيادة المتوقعة في مساهمات الأغراض الخاصة.
    The Prosecution has established a staffing plan which allocates resources to meet the projected increased workload. UN وقد وضع الادعاء خطة للتوظيف ترصد موارد لمجابهة الزيادة المتوقعة في عبء العمل.
    27. The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for communication self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. UN 27 - يعزى التغير بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات للاكتفاء الذاتي في الاتصالات التي تقوم بها الوحدات العسكرية الإضافية ووحدة الشرطة المدنية المشكلة.
    The volume of resources in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the increase anticipated under peacekeeping resources. UN ولم يشهد حجم الموارد تغيرا يذكر مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، فيما عدا الزيادة المتوقعة في إطار موارد حفظ السلام.
    In addition, projected higher requirements are due to the disbursement of non-family duty station hardship entitlements. UN وإضافة إلى ذلك، تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى صرف مستحقات المشقة لمراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسرة.
    With the expected increase of air operations, they will no longer be able to manage air operations and movement control activities. UN ومع الزيادة المتوقعة في العمليات الجوية، فلم يعد هؤلاء الموظفون قادرون على القيام بأنشطة العمليات الجوية ومراقبة الحركة.
    With the predicted increase in global population, the pressure on forests will greatly increase, leading in turn to more people living in poverty. UN وسيشتد الضغط على الغابات إلى حد كبير بسبب الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، مما يؤدي بدوره إلى تزايد عدد الفقراء.
    However, actual additional costs of the United Nations arranging all travel would be higher, owing to the need to provide additional resources at major duty stations to undertake the anticipated increased volume of work. UN بيد أن التكاليف الإضافية الفعلية لتكفل الأمم المتحدة بجميع الرحلات ستكون أعلى بسبب الحاجة إلى توفير موارد إضافية في مراكز العمل الرئيسية لمواجهة الزيادة المتوقعة في حجم العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد