During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the security strategy. | UN | وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن. |
It asked about enhancing the representation of minorities, including women, in the legislature and its possible impact in the political arena. | UN | واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية. |
Sierra 3. We need backup in the northern yard. | Open Subtitles | سييرا 3 , نحتاج للدعم في الساحة الشمالية |
We're almost finished moving Gen Pop into the yard. | Open Subtitles | سننتهي قريباً من نقل السجن العام إلى الساحة |
The process of dialogue that is overtaking affairs on the world scene could not fail to make an impact on this seemingly intractable problem. | UN | إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية. |
You're the girl from the square with the camera. | Open Subtitles | أنت المرأة التي رأيتها في الساحة ومعك الكاميرا |
Events in Bosnia and Herzegovina in recent months — and even these days — have demonstrated the fragility of peace on the ground. | UN | وإن اﻷحداث التي جرت في البوسنة والهرسك في الشهور اﻷخيرة، بل في اﻷيام اﻷخيرة، تدل على ضعف السلم على الساحة هناك. |
On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility. | UN | وفي تلك الحديقة يمكن للمرء أن يسمع وطأة أحذية الجنود الثقيلة وهم يتركون الساحة بعد ١٠٠ سنة من العداء. |
It is obviously influenced by the various developments in the international arena. | UN | فمن الواضح أنه يتأثر بمختلف التطورات التي تحدث على الساحة الدولية. |
It represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. | UN | وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية. |
Qatar itself is an increasingly important actor in the international arena. | UN | ودولة قطر نفسها طرف فاعل متزايد الأهمية في الساحة الدولية. |
A reformed Council would enjoy greater credibility and authority to address the challenges we face in the international arena. | UN | ومن شأن المجلس بعد إصلاحه أن يتمتع بمصداقية وسلطة أكبر للتصدي للتحديات التي نواجهها في الساحة الدولية. |
Torn the house down twice, rebuilt the cabin in Vail, got three of those, uh yard people... | Open Subtitles | هدم البيت مرتين أعاد بناء الكوخ في فيل أصبحو ثلاثة من أولئك الناس في الساحة |
You can wear it anywhere really. Indoors, walking around the yard. | Open Subtitles | يمكنك ان تلبسها في اي مكان تتجول في داخل الساحة |
The Pass and ID office on the Navy yard? | Open Subtitles | مكتب كلمة السر و المعرف على الساحة البحرية؟ |
He leaves an indelible mark on the international scene. | UN | لقد ترك بصمات لا تمحى على الساحة الدولية. |
We see here the new legitimacy of the organizations of civil society as actors on the international scene. | UN | ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية. |
I don't know, ask at the square, they're coming out of Mass. | Open Subtitles | لا أعرف، اسأل في الساحة أنهم يخرجون من قداس حسنا. شكرا. |
It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. | UN | ويجب عليه أن يساعد في المحافظة على السلام على الساحة وفي إعادة بناء ما خربته الحرب. |
Prior to undertaking such action, the instigators propagate intolerance and hatred, setting the stage for violence. | UN | فالمجرمون قبل ارتكابهم تلك الأعمال ينشرون مشاعر التعصب والحقد ويهيئون الساحة للعنف. |
The conference halls on either side of the plaza frame the view of the gardens, the reservoir and hillside beyond. | UN | وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال. |
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. | UN | وقد مر العالم في هذه اﻷثناء بتغيرات وتحولات عميقة سواء في الساحة السياسية أو في البيئة اﻷمنية. |
I had to go back because this op was pretty early in the roto, but the dets observed between 15 and 20 tallies moving across the field. | Open Subtitles | وجب علية ان اعود بسبب هذه المهمة كانت مبكرة جداً لكن نعم , العلومات تقول كان هناك 15 الى 20 طالباني يتحركون عبر الساحة |
One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. | UN | وسقطت إحدى القذائف في الساحة الواقعة خارج منـزل الديب مباشرة، والتي تجمّع فيها معظم أفراد العائلة. |
The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. | UN | وتساهم مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة وموظفة في العملية الانتخابية في تعزيز صوت حيوي في الساحة العامة. |
In order to reinforce safety measures, temporary stationing of the vehicle of the Permanent Representative in the Secretariat circle will be limited to clearly marked parking areas. | UN | وتدعيما لتدابير الأمن، يقتصر الإيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى الأمانة العامة على أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلَّمة لذلك الغرض بوضوح. |
I'm sure there's plenty of security footage of us on that lot. | Open Subtitles | أنا واثق أن هناك كثير من التصوير الامني في تلك الساحة |
I can lie, say I found it somewhere in the quad. | Open Subtitles | بأمكانني الكذب أقول بأني وجدته في مكانٌّ ما في الساحة |
Floodlights here.here and here, They light up most of the space, | Open Subtitles | توجد أعمدة إنارة هنا ، وهنا إنها تضيء معظم الساحة |