That is precisely why the President has raised this question before the entire membership of the Conference. | UN | وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر. |
Please indicate the reason why the reservation has not yet been withdrawn. | UN | يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ. |
It's the reason why the Sun and all stars shine. | Open Subtitles | وهو السبب الذي من ورائه تضيء الشمس وجميع النجوم. |
He does not know the reason why he is shuttled between prisons. | UN | وهو لا يعرف السبب الذي من أجله يُنقل من سجن لآخر. |
He was therefore at a loss to explain why the United States delegation had used information about the elections which had not been verified and which was absolutely unfounded. | UN | وقــال إنه لا يعرف السبب الذي من أجله استخدم وفد الولايات المتحدة معلومات عن الانتخابات لم يتم التحقق منها ولا أساس لها من الصحة على الإطلاق. |
Given the importance of the issue, it suggested that the Bureau should determine why the previous year's solution no longer seemed appropriate. | UN | وبما أن المسألة هامة، يقترح الوفد على المكتب أن يوضح السبب الذي من أجله لم يعد حل السنة الماضية ملائما. |
It was important to ask why the Special Committee only investigated the actions of one side. | UN | ومن الأهمية بمكان معرفة السبب الذي من أجله لا تحقق اللجنة الخاصة إلا في أعمال جانب واحد. |
In particular, it was not clear why the proposed set of rules could not have been drafted to apply also to gaseous substances and liquid substances other than groundwater. | UN | وبصفة خاصة، فإنه ليس من الواضح السبب الذي من أجله لا يمكن صياغة مجموعة من القواعد تنطبق أيضاًَ على المواد الغازية والمواد السائلة بخلاف المياه الجوفية. |
That was why the Government was reluctant to remove the temporary protection visa regime. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله لا تريد الحكومة أن تلغي نظام تأشيرات الحماية المؤقتة. |
According to the State party, this may explain why the complainant later submitted that he used false documents to exit the country. | UN | وذكرت الدولة الطرف، أن ذلك يمكن أن يفسر السبب الذي من أجله قال مقدم الشكوى إنه استخدم وثائق مزورة للخروج من البلد. |
That is why the means provided by the programmes are not fulfilled, but are nevertheless promoted with insistence. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله لا تتحقق الأغراض التي تتوخاها هذه البرامج، وبالرغم من ذلك فإنه يجري الترويج لـها بإصـرار. |
This is why the lawyer in question had no time to study the case file content, and was not present for the first part of the trial. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله لم يتوفر للمحامي المعني الوقت الكافي لدراسة محتوى ملف القضية ولم يكن حاضراً في الجزء الأول من المحاكمة. |
The Islamic values which the Government promotes already have the support of the majority of the population, and that is the very reason why the Government is promoting them. | UN | والقيم الاسلامية التي تدعو إليها الحكومة تحظى فعلا بدعم أغلبية السكان، وهذا هو عين السبب الذي من أجله تروج الحكومة لها. |
That is why the United Nations forces' mandate is considerably wider than used to be the case. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله أصبحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة أوسع نطاقا الى حد كبير مما كانت عليه في الماضي. |
That was why the voice of the United Nations must be heard more clearly than ever before. | UN | وأضاف أن هذا هو السبب الذي من أجله يجب أن يسمع صوت اﻷمم المتحدة بمزيد من الوضوح أكثر من أي وقت مضى. |
My delegation finds it difficult to understand why the Greek Foreign Minister's statement contained so many contradictions. | UN | ويجد وفدي أن من الصعب أن يفهم السبب الذي من أجله تضمن بيان وزير الخارجية اليوناني الكثير من المتناقضات. |
Isn't that the reason why I'm doing this job? | Open Subtitles | أهذا هو السبب الذي من أجله أعطيتني المهمة؟ |
It looks like Julie ran off for the same reason that Emma did... she was lonely, looking for love. | Open Subtitles | يبدو أن جولي هربت لنفس السبب الذي من أجله هربت أيما كانت وحيدة . تبحث عن الحب |
That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام. |
That is why they were, in fact, quite effective means of conflict prevention. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله كانت، في الحقيقة، وسيلة فعالة لمنع الصراع. |
It should be clarified why young girls were not making adequate use of contraception and why there was resistance to the use of condoms by men. | UN | وينبغي توضيح السبب الذي من أجله لا تستخدم الشابات وسائل منع الحمل، والسبب الذي من أجله يقاوم الرجال استخدام الرافلات. |
Norway should conduct research to determine why women rape victims were reluctant to report and to prosecute the crime. | UN | ويجب على النرويج أن تجري بحوثا لتحديد السبب الذي من أجله تحجم ضحايا الاغتصاب عن الإبلاغ وطلب المحكمة على هذه الجريمة. |