ويكيبيديا

    "السبل البديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative ways
        
    • alternative means
        
    • alternative avenues
        
    • alternative methods
        
    • alternative dispute
        
    • alternative vehicles
        
    Global solidarity is critical and, as we continue to explore alternative ways of resourcing this major crisis, we must work in partnership with communities, development partners and civil society. UN فالتضامن العالمي حاسم، وبينما نواصل استكشاف السبل البديلة لإيجاد الموارد بغية مواجهة هذه الأزمة، يجب علينا أن عمل بشراكة مع المجتمعات المحلية، والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني.
    Informally, we considered with various players within the Conference alternative ways of finding solutions to the problems which we faced. UN وبشكل غير رسمي، درسنا مع مختلف الأطراف داخل المؤتمر السبل البديلة لإيجاد حلول للمشكلات التي واجهناها.
    The Bank is continuing to investigate alternative ways to improve these sector estimates and to take into better account quality differences between items and countries. UN ويواصل البنك تحري السبل البديلة لتحسين هذه التقديرات القطاعية وزيادة مراعاة الاختلافات النوعية بين البنود والبلدان.
    The Convention does not provide a single body for adjudicating law of the sea disputes but provides for a number of alternative means for the settlement of disputes. UN وهذه الاتفاقية لا تتيح هيئة واحدة فقط للبت في المنازعات المتعلقة بقانون البحار، بل أنها تنص أيضا على عدد من السبل البديلة لتسوية هذه المنازعات.
    Neither the national courts nor the State party in its response have explained in factual terms why alternative means of demonstrating the author's identity would be insufficient. UN ولم تقدم المحاكم الوطنية ولا الدولة الطرف في ردها وقائع لتوضيح أسباب اعتبار السبل البديلة التي لجأت إليها صاحبة البلاغ لإثبات هويتها غير كافية.
    Nor can we escape questions about the utility and role of the Conference on Disarmament, which is not an end in itself, and about possible alternative avenues for advancing priority disarmament objectives. UN لا يمكننا أن نهرب من الأسئلة عن جدوى مؤتمر نزع السلاح ودوره، وهو ليس هدفاً في حد ذاته، وعن السبل البديلة الممكنة للمضي قدماً بأهداف نزع السلاح ذات الأولوية.
    3. Consideration of alternative methods for preparing UN ٣ - النظر في السبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع
    Her delegation felt that alternative ways of dealing with those procedural difficulties were less satisfactory. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن السبل البديلة لمعالجة المشكلات اﻹجرائية هذه هي أقل مدعاة إلى الرضى.
    Changing occupational stereotypes also raises interesting questions about alternative ways of doing things, alternative styles and their effectiveness; but those avenues can be opened only by more information, sensitization and greater tolerance. UN كما أن تغيير القوالب المهنية يثير مسائل مهمة عن السبل البديلة للقيام بهذه اﻷمور وعن اﻷساليب البديلة ومدى فعاليتها؛ ولكن تلك الطرق لن تفتح إلا بمزيد من المعلومات والتوعية وزيادة التسامح.
    The Special Rapporteur deems that special courts in Darfur are not in keeping with international human rights standards and encourages the Government to explore alternative ways of dealing with the situation in the region. UN ويعتبر المقرر الخاص أن المحاكم الخاصة في دارفور لا تتماشى مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ويشجع الحكومة على إيجاد السبل البديلة للتعامل مع الحالة في المنطقة.
    By paragraph 13, the Council decided to undertake, on the basis of that report, a thorough review of the situation, including the role of the United Nations, and, if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus. UN وفي الفقرة ١٣، قرر المجلس أن يجري، استنادا الى ذلك التقرير، استعراضا شاملا للحالة، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة مستقبلا، وأن ينظر، اذا اقتضى اﻷمر، في السبل البديلة لتعزيز تنفيذ قراراته المتعلقة بقبرص.
    Furthermore, in view of the positive results of the awareness-raising campaign, the Committee encourages the State party to continue exploring alternative ways of combating forced marriages. UN وعلاوة على ذلك، وإزاء النتائج الإيجابية لحملة التوعية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استكشاف السبل البديلة لمكافحة الزيجات القسرية.
    13. Decides to undertake, on the basis of that report, a thorough review of the situation, including the future role of the United Nations, and, if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus. UN ١٣ - يقرر أن يجري، استنادا الى ذلك التقرير، استعراضا شاملا للحالة، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة مستقبلا، وأن ينظر، اذا اقتضى اﻷمر، في السبل البديلة لتعزيز تنفيذ قرارته المتعلقة بقبرص.
    39. The Statistics Division suggested some alternative ways to quantifiably measure the utilization of conference services allocated to intergovernmental bodies, which were reviewed by all four duty stations. UN 39 - واقترحت شعبة الإحصاءات بعض السبل البديلة لقياس استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية كميا، والتي استعرضتها مراكز العمل الأربعة.
    In that regard, the Committee recommended that the Secretary-General should be requested to analyse lessons learned from the Special Court's experience and to examine alternative means of financing the activities of the Residual Court. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحليل الدروس المستفادة من تجربة المحكمة الخاصة واستكشاف السبل البديلة لتمويل أنشطة محكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    The Committee recommends the implementation of programmes that offer a wide range of alternative means of earning a livelihood, thereby discouraging women from entering into prostitution, as well as rehabilitation programmes to help them. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تتيح طائفة واسعة من السبل البديلة لكسب العيش وبذلك تؤدي إلى صرف المرأة عن ممارسة البغاء، وكذا برامج لإعادة التأهيل لمساعدﺗﻬا.
    The Committee recommends the implementation of programmes that offer a wide range of alternative means of earning a livelihood, thereby discouraging women from entering into prostitution, as well as rehabilitation programmes to help them. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تتيح طائفة واسعة من السبل البديلة لكسب العيش وبذلك تؤدي إلى صرف المرأة عن ممارسة البغاء، وكذا برامج لإعادة التأهيل لمساعدتها.
    However, in the present case the State party has not shown that such alternative avenues existed or were effective. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين في هذه القضية أن هذه السبل البديلة متاحة أو فعالة.
    In the present case the State party had not shown that such alternative avenues existed or were effective. UN وفي هذه القضية، لم تبد الدولة الطرف أن هذه السبل البديلة موجودة أو فعالة.
    In addition to five plenary sessions and specialized side events, which enabled senior government officials to exchange their experiences in government reinvention with international colleagues, nine capacity development workshops offered intensive two-day training in alternative methods of making improvements in governance and public administration. UN وعلاوة على خمس جلسات عامة واجتماعات متخصصة متزامنة معها، تمكن خلالها كبار المسؤولين الحكوميين من تبادل تجاربهم في مجال إعادة تحديد دور الحكومة مع نظرائهم من الدول الأخرى، قدّمت تسع حلقات عمل بشأن تنمية القدرات تدريبا مكثفا مدته يومان على السبل البديلة لإدخال تحسينات على سبل الحكم والإدارة العامة.
    As a result, a draft proposal in respect of a course on alternative dispute resolution was submitted to the Dean of the School of Law for discussion with the University Senate. UN ونتيجة لذلك، قدم مشروع اقتراح يتعلق بدورة عن السبل البديلة لحل المنازعات إلى عميد كلية الحقوق لمناقشتها مع جامعة سينيت.
    alternative vehicles for financing innovative start-ups, such as angel investors and venture capital funds, are largely missing in developing countries. UN أما السبل البديلة لتمويل بدء المشاريع الابتكارية، مثل المستثمرين المساندين للأعمال، وصناديق رؤوس الأموال المشاريعية، فإنها تكاد تكون منعدمة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد